Bible Jean Calvin (1560)
(Édition Originale)
LE SAINCT EVANGILE
DE IESVS CHRIST
SELON SAINCT IEAN.
Iean 1
| 1 |
Chrift Dieu, par lequel toutes chofes ont efté faites. |
| 4 |
La vie. |
| 5 |
La lumiere. |
| 6 |
Iean tefmoigne que Chrift eft venu. Chrift la lumiere, & non Iean. |
| 12 |
Les enfans de Dieu, ceux qui croyent en Chrift. |
| 17 |
Grace. |
| 18 |
Nul n'a veu Dieu. |
| 20 |
Iean confeffe qu'il n'eft pas le Chrift. |
| 26 & 33 |
Baptefme d'eau. |
| 29 |
L'Agneau de Dieu, Chrift. |
| 33 |
Signe par lequel Iean cognut Iefus estre le Chrift. |
| 37 |
Les difciples de Iean suyvent Chrift. |
| 40 |
André annonce à Simon fon frere que le Mefsias eft venu. |
| 41 |
Simon, Cephas, Pierre. |
| 43 |
Philippe eft appelé. |
| 45 & 49 |
Nathanaël & fa foy. |
- 1:1
- AV cómencemét eftoit la Parole, & la Parole eftoit auec Dieu: & icelle Parole eftoit Dieu.
- 1:2
- Elle eftoit au cómencement auec Dieu.
- 1:3
- Toutes chofes ont efté faites par elle: & fans elle rien n'a efté fait de ce qui eft fait.
- 1:4
- En elle eftoit la vie, & la vie eftoit la lumiere des hommes.
- 1:5
- Et la lumiere luit és tenebres, & les tenebres ne l'ont point comprinfe.
- 1:6
- il y eut vn homme enuoyé de Dieu, qui auoit nom Iean.
- 1:7
- Ceftuy-ci veint pour porter tefmoignage, à ce qu'il rédift tefmoignage de la Lumiere, afin que tous creuffent par luy.
- 1:8
- Il n'eftoit pas la Lumiere, mais estoit pour tefmoigner de la Lumiere.
- 1:9
- La vraye lumiere eftoit celle qui illumine tout homme venant au monde.
- 1:10
- Et eftoit au monde, & le monde a efté fait par luy, & le monde ne l'a point cognu.
- 1:11
- Il eft venu chez foy: & les fiens ne l'on point receu.
- 1:12
- Mais à tous ceux qui l'ont receu, il leur a dóné ce droict d'eftre faits enfans de Dieu, afcauoir à ceux qui croyent en fon Nom.
- 1:13
- Lefquels ne font point nais de fang, ne de volonté de la chair, ne de volonté de l'homme: mais font nais de Dieu.
- 1:14
- Et cefte Parole a efté faite chair, & a habité entre nous (& auons contemplé fa gloire, gloire, di-ie, comme de l'vnique iffu du Pere) plein de grace & de verité.
- 1:15
- Iean a rendu tefmoignage de luy, & a crié, difant, C'eft celuy duquel ie difoye, Celuy qui vient apres moy, eft preferé à moy: car il eftoit premier que moy.
- 1:16
- Et auons tous receu de fon abondáce, & grace pour grace.
- 1:17
- Car la Loy a efté donnee par Moyfe: mais la grace & la verité eft faite par Iefus Chrift.
- 1:18
- Nul ne veit onc Dieu, le Fils vnique, qui eft au fein du Pere, luy-mefme l'a declaré.
- 1:19
- C'eft donc yci le tefmoignage de Iean, quand les Iuifs luy enuoyerent de Ierufalem des Sacrificateurs & Leuites pour l'interroguer, difans, Qui es-tu?
- 1:20
- Et il le confeffa, & ne le nia point: il le confeffa, difant, Ie ne fuis point le Chrift.
- 1:21
- Adonc ils l'interroguerent, Quoy donc? es-tu Elie? Et il leur dit, Ie ne le fuis point. Es-tu Prophete? Et il refpondit, Non.
- 1:22
- Ils luy dirent donc, Qui es-tu? afin que nous donnions refpófe à ceux qui nous ont enuoyez: que dis-tu de toy-mefme?
- 1:23
- Il dit, Ie fuis la voix de celuy qui crie au defert, Applaniffez le chemin du Seigneur, ainfi qu'a dit Ifaie le Prophete.
- 1:24
- Or ceux qui auoyent efte enuoyez eftoyent des Pharifiens.
- 1:25
- Et ils l'interroguerent, & luy dirent, Pourquoy dóc baptizes-tu, fi tu n'es point le Chrift, n'Elie, ne Prophete?
- 1:26
- Iean leur refpondit, difant, Ie baptize d'eau: mais il y a vn au milieu de vous que vous ne cognoiffez point:
- 1:27
- C'eft celuy qui vient apres moy, & qui eft preferé à moy, duquel ie ne fuis digne de deflier la courroye du foulier.
- 1:28
- Ces chofes aduiendrent en Bethabara outre le Iordain, où Iean baptizoit.
- 1:29
- Le lendemain Iean voit Iefus venir à luy, & dit, Voyci l'Agneau de Dieu qui ofte le peché du monde.
- 1:30
- C'eft luy duquel ie difoye, Apres moy vient vn homme qui eft preferé à moy: car il eftoit premier que moy.
- 1:31
- Et ie ne le cognoiffoye point: mais afin qu'il foit manifefté à Ifraël, pourtant fuis-ie venu baptizer d'eau.
- 1:32
- Lors, di-ie, Iean rendit tefmoignage, difant, ...
|