La Bible de Genève 1669
Louys & Daniel Elzevier
(Édition en français actualisé 2005-2006)


L'APOCALYPSE ou RÉVÉLATION DE SAINT JEAN, LE THÉOLOGIEN.

1:1
 LA Révélation de Jésus Christ, laquelle Dieu lui a donnée, pour déclarer à ses serviteurs les choses qui doivent être faites bientôt: lequel les a signifiées, les ayant envoyées par son Ange à son serviteur:

1:2
Qui a témoigné de la Parole de Dieu, et du témoignage de Jésus Christ, et de toutes les choses qu'il a vues.

1:3
Bienheureux est celui qui lit, et ceux qui oient les paroles de cette Prophétie, et gardent les choses qui sont écrites en elle: car le temps est près.

1:4
Jean aux sept Eglises qui êtes en Asie. Grâce et paix vous soit de par celui qui est, et qui était et qui est a venir: et de par les sept Esprits qui sont devant son trône.

1:5
Et de par Jésus Christ, qui est le fidèle témoin, le premier né d'entre les morts, et le Prince des Rois de la terre:

1:6
A celui qui nous a aimés, et nous a lavés de nos péchés par son sang, et nous a faits Rois et Sacrificateurs à Dieu son Père: à lui soit gloire et force és siècles des siècles. Amen.

1:7
Voici, il vient avec les nuées, et tout œil le verra, voire même ceux-là qui l'ont percé: et toutes les tribus de la terre mènerons deuil devant lui: oui, Amen.

1:8
Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, dit le Seigneur, qui est, et qui était, et qui est a venir, le Tout-puissant.

1:9
Moi Jean, qui suis aussi votre frère et compagnon en l'affliction, et au règne, et en la patience de Jésus Christ, étais en l'île appelé Patmos, pour la Parole de Dieu, et pour le témoignage de Jésus Christ.

1:10
Or je fus ravi en esprit un jour de Dimanche, et ouïs derrière moi une grande voix comme d'une trompette,

1:11
Disant, Je suis Alpha et Oméga, le premier et le dernier: en outre, Ecris en un livre ce que tu vois, et l'envoie aux sept Eglises qui sont en Asie: à savoir à Ephése, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sarde, et à Philadelphie, et à Ladodicée.

1:12
Alors je me retournai pour voir la voix qui avait parlé à moi: et m'étant retourné, je vis sept chandeliers d'or:

1:13
Et au milieu des sept chandeliers d'or, un personnage semblable à un homme, vêtu d'une longue robe, et ceint d'une ceinture d'or à l'endroit des mamelles:

1:14
Et son chef et ses cheveux étaient blancs comme laine blanche, comme neige, et ses yeux étaient comme flamme de feu:

1:15
Et ses pieds étaient semblables à de l'airain très-luisant, comme s'ils eussent été embrasés en une fournaise: et sa voix était comme le bruit de grosses eaux.

1:16
Et il avait en sa main droite sept étoiles: et de sa bouche il sortait une épée aiguë à deux tranchants: et son regard était semblable au Soleil quand il reluit en sa force.

1:17
Et quand je l'eus vu, je tombai à ses pieds comme mort, et il mit sa main droite sur moi, me disant, Ne crains point, je suis le premier et le dernier:

1:18
Et qui vis, mais j'ai été mort, et voici je suis vivant aux siècles des siècles, Amen: et je tiens les clefs de l'enfer et de la mort.

1:19
Ecris les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent être faites ci-après:

1:20
Le mystère des sept étoiles que tu as vues en ma main droite, et les sept chandeliers d'or. Les sept étoiles sont les Anges des sept Eglises: et les sept chandeliers que tu as vus, sont les sept Eglises.

2:1
 ECRIS à l'Ange de l'Eglise d'Ephése, Celui qui tient les sept étoiles en sa main droite, lequel chemine au milieu des sept chandeliers d'or, dit ces choses:

2:2
Je connais tes œuvres, et ton travail, et ta patience, et que tu ne peux souffrir les mauvais, et as éprouvé ceux qui se disent être Apôtres, et ne le sont point: et les as trouvés menteurs:

2:3
Et as enduré, et as eu patience, et as travaillé pour mon Nom, et ne t'es point lassé.

2:4
Mais j'ai quelque chose contre toi, c'est que tu as délaissé ta première charité.

2:5
C'est pourquoi souvient-toi d'où tu es déchu, et te repens, et fait les premières œuvres: autrement je viendrai à toi bientôt, et ôterai ton chandelier de son lieu, si tu ne te repends.

2:6
Mais tu as ceci, que tu hais les actes des Nicolaïtes, Lesquels je hais moi aussi.

2:7
Que celui qui a des oreilles, oye ce que l'Esprit dit aux Eglises. A celui qui vaincra je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, lequel est au milieu du Paradis de Dieu.

2:8
Écris aussi à l'Ange de l'Eglise de ceux de Smyrne, Le premier et le dernier, qui a été mort, et est retourné en vie, dit ces choses.

2:9
Je connais tes œuvres, et ta tribulation et ta pauvreté, (mais tu es riche) et le blasphème de ceux qui se disent être Juifs, et ne le sont point, mais la synagogue de Satan.

2:10
Ne crains rien des choses que tu as à souffrir. Voici, il adviendra que le diable mettra quelques-uns d'entre vous en prison, afin que vous soyez éprouvés: et vous aurez une tribulation de dix jours: sois fidèle jusques à la mort, je te donnerai la couronne de vie.

2:11
Que celui qui a oreille, oye ce que l'Esprit dit aux Eglises. Celui qui vaincra n'aura point de nuisance par la mort seconde.

2:12
Ecris aussi à l'Ange de l'Eglise qui est à Pergame, Celui qui a l'épée aiguë à deux tranchants, dit ces choses.

2:13
Je connais tes œuvres, et où tu habites, à savoir là où est le siège de Satan, et que tu retiens mon Nom, et n'as point renoncé ma foi: même lors qu'Antipas mon fidèle martyr a été mis à mort entre vous, là où habite Satan.

2:14
Mais j'ai quelque peu de chose contre toi: c'est que tu en as là qui retiennent la doctrine de Balaam, qui enseignait Balak à mettre scandale devant les enfants d'Israël, afin qu'ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles, et qu'ils paillardassent.

2:15
Pareillement tu en as toi aussi qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes: ce que je hais.

2:16
Repens-toi: autrement je viendrai à toi bientôt, et combattrai contre eux par l'épée de ma bouche.

2:17
Que celui qui a oreille, oye ce que l'Esprit dit aux Eglises. A celui qui vaincra je lui donnerai à manger de la Manne qui est cachée, et lui donnerai un caillou blanc, et au caillou un nouveau nom écrit, lequel nul ne connaît sinon celui qui le reçoit.

2:18
Ecris aussi à l'Ange de l'Eglise qui est à Thyatire, Le Fils de Dieu qui a ses yeux comme une flamme de feu, et duquel les pieds sont semblables à de l'airain très-luisant, dit ces choses.

2:19
Je connais tes œuvres, et ta charité, et ton service, et ta foi, et ta patience, et tes œuvres, et que tes dernières œuvres passent les premières.

2:20
Mais j'ai quelque peu de chose contre toi: c'est que tu souffres que la femme Jezabel, qui se dit être Prophétesse, enseigne, et séduise mes serviteurs, pour les faire paillarder, et manger des choses sacrifiées aux idoles.

2:21
Et je lui ai donné du temps , afin qu'elle se repentit de sa paillardise: et elle ne s'est point repentie.

2:22
Voici, je la mets au lit, et ceux qui commettent adultère avec elle, en grande affliction, s'ils ne se repentent de leurs actes:

2:23
Et je tuerai de mort ses enfants, et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les cœurs: et je rendrai à chacun de vous selon ses œuvres.

2:24
Mais je vous dis à vous, et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui n'ont point connu les profondeurs de Satan, (comme ils parlent) je ne mettrai point sur vous une autre charge.

2:25
Mais retenez ce que vous avez jusques à ce que je vienne.

2:26
Car à celui qui aura vaincu, et aura gardé mes œuvres jusques à la fin, je lui donnerai puissance sur les nations.

2:27
Et il gouvernera avec une verge de fer, et elles seront brisées comme les vaisseaux d'un potier: comme j'ai reçu moi de mon Père.

2:28
Et je lui donnerai l'étoile du matin.

2:29
Que celui qui a oreille, oye ce que l'Esprit dit aux Eglises.

3:1
 ECRIS aussi à l'Ange de l'Eglise qui est à Sarde, Celui qui a les sept Esprits de Dieu, et les sept étoiles, dit ces choses. Je connais tes œuvres: c'est que tu as le bruit de vivre, et tu es mort.

3:2
Sois veillant, et confirme le reste qui s'en va mourir: car je n'ai point trouvé tes œuvres parfaites devant Dieu.

3:3
Souvient-toi donc quelles choses tu as reçues et ouïes, et les garde et te repens. Que si tu ne veilles, je viendrai contre toi comme le larron, et tu ne sauras à quelle heure je viendrai contre toi.

3:4
 Toutefois tu as quelque peu de personnes aussi à Sarde, qui n'ont point souillé leurs vêtements, et qui chemineront avec moi en vêtements blancs: car ils en sont dignes.

3:5
Celui qui vaincra sera vêtu de vêtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie, mais je confesserai son nom devant mon Père, et devant ses Anges.

3:6
Que celui qui a oreille, oye ce que l'Esprit dit aux Eglises.

3:7
Ecris aussi à l'Ange de l'Eglise qui est à Philadelphie, Le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre et nul ne ferme, qui ferme et nul n'ouvre, dit ces choses:

3:8
Je connais tes œuvres: voici, je t'ai donné la porte ouverte devant toi, et nul ne la peut fermer, parce que tu as un peu de force, et tu as gardé ma Parole, et n'as point renoncé mon Nom.

3:9
Voici, je mettrai ceux de l'assemblée de Satan, qui se disent être Juifs, et ne le sont point, mais mentent: voici, je les ferai venir, et se prosterner devant tes pieds, et connaître que je t'aime.

3:10
Parce que tu as gardé la parole de ma patience, moi aussi je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir au monde universel, pour éprouver ceux qui habitent sur la terre.

3:11
Voici, je viens bientôt: tien ferme ce que tu as, afin que nul ne prenne ta couronne.

3:12
Celui qui vaincra, je le ferai être une colonne au temple de mon Dieu, et il ne sortira plus dehors: et j'écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la cité de mon Dieu, qui est la nouvelle Jérusalem, laquelle descend du ciel de devers mon Dieu, et mon nouveau Nom.

3:13
Que celui qui a oreille, oye ce que l'Esprit dit aux Eglises.

3:14
Ecris aussi à l'Ange de l'Eglise de ceux de Laodicée, L'Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la créature de Dieu, dit ces choses.

3:15
Je connais tes œuvres: c'est que tu n'es ni froid, ni bouillant: à la mienne volonté que tu fusses froid, ou bouillant:

3:16
C'est pourquoi d'autant que tu es tiède, et que tu n'es ni froid, ni bouillant, je te vomirai hors de ma bouche.

3:17
Car tu dis, Je suis riche, et suis enrichi, et n'ai faute de rien: et tu ne connais point que tu es malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu.

3:18
Je te conseille que tu achètes de moi de l'or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riches: et des vêtements blancs, afin que tu en sois vêtu, et que la vergogne de ta nudité n'apparaisse point: et d'oindre tes yeux de collyre, afin que tu voies.

3:19
Je reprends et châtie tous ceux que j'aime: prends donc zèle, et te repens.

3:20
Voici, je me tiens à la porte et frappe: si quelqu'un oit ma voix, et ouvre la porte, j'entrerai vers lui, et souperai avec lui, et lui avec moi.

3:21
Celui qui vaincra, je le ferai seoir avec moi en mon trône, ainsi que moi aussi ai vaincu, et suis assis avec mon Père en son trône.

3:22
Que celui qui a oreille, oye ce que l'Esprit dit aux Eglises.

4:1
 APRÈS ces choses je regardai, et voici une porte ouverte au ciel: et la première voix que j'avais ouïe comme d'une trompette parlant avec moi, disait, Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent être faites ci-après.

4:2
Et incontinent je fus ravi en esprit: et voici un trône était posé au ciel, et il y avait quelqu'un assis sur le trône.

4:3
Or celui qui était assis, était semblable de regard à une pierre de jaspe et de sardoine; et l'arc céleste était à l'entour du trône, semblable à voir à une émeraude.

4:4
Et à l'entour du trône il y avait vingt-quatre sièges: et je vis sur les sièges vingt-quatre Anciens assis, vêtus d'habillements blancs, et qui avaient sur leurs têtes des couronnes d'or.

4:5
Et du trône procédaient des éclairs, et des tonnerres, et des voix: et il y avait sept lampes de feu ardentes devant le trône, lesquelles sont les sept Esprits de Dieu.

4:6
Et au devant du trône il y avait une mer de verre semblable à du cristal: et au milieu du trône et à l'entour du trône, quatre animaux pleins d'yeux devant et derrière.

4:7
Et le premier animal était semblable à un lion: et le second animal semblable à un veau: et le troisième animal avait la face comme un homme: et le quatrième animal était semblable à une aigle volante.

4:8
Et les quatre animaux avaient chacun à part soi six ailes à l'entour, et par dedans étaient pleins d'yeux: et ils n'ont point de cesse ni jour ni nuit, disant, Saint, saint, saint, le Seigneur Dieu tout-puissant, Qui était, et qui est, et qui est a venir.

4:9
Or quand les animaux donnaient gloire, et honneur, et action de grâces, à celui qui était assis sur le trône, à celui qui est vivant és siècles des siècles:

4:10
Les vingt-quatre Anciens se prosternaient devant celui qui était assis sur le trône, et adoraient le Vivant és siècles des siècles, et jetaient leurs couronnes devant le trône, disant,

4:11
Seigneur, tu es digne de recevoir gloire, et honneur, et puissance: car tu as créé toutes choses, et à ta volonté elles sont, et ont été créées.

5:1
 PUIS je vis en la main droite de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit dedans et dehors, scellé de sept sceaux.

5:2
Je vis aussi un fort Ange, publiant à haute voix, Qui est-ce qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en délier les sceaux?

5:3
Or nul ne pouvait ni au ciel, ni en la terre, ni au dessous de la terre, ouvrir le livre, ni le regarder.

5:4
Dont je pleurais très-fort, parce que nul n'était trouvé digne d'ouvrir le livre, ni le lire, ni de le regarder.

5:5
Et l'un des Anciens me dit, Ne pleure point: voici le Lion, qui est de la tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le livre, et délier les sept sceaux d'icelui.

5:6
Et je regardai, et voici au milieu du trône et des quatre animaux, et au milieu des Anciens, un Agneau qui se tenait comme mis à mort, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu envoyés en toute la terre.

5:7
Et il vint, et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

5:8
Et quand il eut pris le livre, les quatre animaux et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent devant l'Agneau, ayants chacun des harpes, et des fioles d'or pleines de parfums, qui sont les prières des Saints.

5:9
Et ils chantaient une chanson nouvelle, disant, Tu es digne de prendre le livre, et d'en ouvrir les sceaux: car tu as été mis à mort, et nous as rachetés à Dieu par ton sang, de toute tribu, et langue, et peuple, et nation:

5:10
Et nous as faits Rois et Sacrificateurs à notre Dieu: et nous régnerons sur la terre.

5:11
Puis je regardai, et j'ouïs la voix de plusieurs Anges à l'entour du trône et des Anciens, et leur nombres était dix mille fois dix mille, et mille fois mille:

5:12
Et ils disaient à haute voix, Digne est l'Agneau qui a été mis à mort, de recevoir puissance, et richesses, et sapience, et force, et honneur, et gloire, et louange.

5:13
J'ouïs aussi toute créature qui est au ciel, et en la terre, et au dessous de la terre, et qui est en la mer, voire toutes choses qui font comprises en eux, disant, A celui qui est assis sur le trône, et à l'Agneau, soit louange, et honneur, et gloire, et force és siècles des siècles.

5:14
Et les quatre animaux disaient, Amen: et les quatre Anciens se prosternèrent et adorèrent le Vivant és siècles des siècles.

6:1
 ALORS je regardai quand l'Agneau eut ouvert l'un des sceaux, et j'oüis l'un des quatre animaux, disant, comme si c'eût été une voix de tonnerre, Viens et vois.

6:2
Et je regardai, et voici un cheval blanc: et celui qui était monté dessus avait un arc, et il lui fut donné une couronne: et il sortit victorieux, et afin qu'il vainquit.

6:3
Et quand il eut ouvert le second sceau, j'ouïs le second animal, disant, Viens et vois.

6:4
Et il sorti un autre cheval qui était roux: et il fut donné à celui qui était monté dessus , de pouvoir ôter la paix de la terre , afin qu'on se tue l'un l'autre: et il lui fut donné une grande épée.

6:5
Et quand il eut ouvert le troisième sceau, j'ouïs le troisième animal, disant, Viens, et vois. Et je regardai, et voici un cheval noir: et celui qui était monté dessus, avait une balance en sa main.

6:6
Et j'ouïs une voix au milieu des quatre animaux, qui disait, Le chenis de froment pour un denier, et les trois chenis d'orge pour un denier: et ne nuis point au vin, ni à l'huile.

6:7
Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j'ouïs la voix du quatrième animal, disant, Viens, et vois.

6:8
Et je regardai, et voici un cheval fauve: et celui qui était monté dessus avait nom la Mort, et l'Enfer suivait après lui: et il leur fut donné puissance sur la quatrième partie de la terre, pour tuer avec l'épée, et par famine, et par mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre.

6:9
Et quand il eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été tués pour la parole de Dieu, et pour le témoignage qu'ils avaient maintenu.

6:10
Et elles criaient à haute voix, disant, Jusques à quand Seigneur, qui es saint et véritable, ne juges-tu point et ne venges-tu point notre sang, de ceux qui habitent sur la terre?

6:11
Et il leur fut donné à chacun des robes blanches, et il leur fut dit, qu'ils se reposassent encore un peu de temps, jusques à ce que fussent accomplis leurs compagnons de service, et leurs frères qui doivent être mis à mort comme eux.

6:12
Et je regardai quand il eut ouvert le sixième sceau, et il fut fait un grand tremblement de terre: et le soleil devint noir comme un sac fait de poil, et la lune devint toute comme du sang.

6:13
Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme quand le figuier jette çà et là ses figons, étant secoué par un grand vent.

6:14
Et le ciel se retira comme un livre lequel on roule: et toute montagne, et toutes îles furent remuées de leurs lieux.

6:15
Et les rois de la terre, et les princes, et les riches, et les capitaines, et les puissants, et tout serf, et tout franc se cachèrent és cavernes, et entre les roches des montagnes:

6:16
Et disaient aux montagnes et aux rochers, Tombez sur nous, et nous cachez de devant la face de celui qui est assis sur le trône, et de devant l'ire de l'Agneau:

6:17
Car la grande journée de son ire est venue, et qui est-ce qui pourra subsister?

7:1
 OR après ces choses, je vis quatre Anges se tenant sur les quatre coins de la terre, qui retenaient les quatre vents de la terre, afin ni sur la mer, ni sur aucun arbre.

7:2
Puis je vis un autre Ange qui montait du coté d'Orient, tenant le sceau du Dieu vivant, lequel cria à haute voix aux quatre Anges, auxquels il était donné de nuire à la terre et à la mer.

7:3
Disant, Ne nuisez point à la terre, ni à la mer, ni aux arbres jusques à que nous ayons marqué les serviteurs de notre Dieu en leurs fronts.

7:4
Et j'ouïs le nombre de ceux qui étaient marqués, il y avait cent quarante quatre mille marqués de toutes les tribus des enfants d'Israël.

7:5
De la tribu de Juda, douze mille marqués. De la tribu de Ruben, douze mille marqués. De la tribu de Gad, douze mille marqués.

7:6
De la tribu d'Aser, douze mille marqués. De la tribu de Néphthali, douze mille marqués. De la tribu de Manassé, douze mille marqués.

7:7
De la tribu de Siméon, douze mille marqués. De la tribu de Lévi, douze mille marqués. De la tribu d'Issacar, douze mille marqués.

7:8
De la tribu de Zabulon, douze mille marqués. De la tribu de Joseph, douze mille marqués. De la tribu de Benjamin, douze mille marqués.

7:9
Après ces choses, je regardai, et voici une grande multitude, laquelle nul ne saurait nombrer, de toutes nations, et tribu, et peuples et langues, qui se tenaient devant le trône, et en la présence de l'Agneau, vêtus de longues robes blanches, et ayant des palmes en leurs mains.

7:10
Et ils criaient à haute voix, disant, Le salut est de notre Dieu qui est assis sur le trône, et de l'Agneau.

7:11
Et tous les Anges se tenaient à l'entour du trône, et des Anciens, et des quatre animaux, et se prosternèrent devant le trône sur leurs faces, et adorèrent Dieu.

7:12
Disant, Amen: Louange, et gloire, et sapience, et action de grâces, et honneur, et puissance, et force appartient à notre Dieu és siècles des siècles. Amen.

7:13
Alors l'un des Anciens prit la parole, me disant, Ceux qui sont vêtus de longues robes blanches, qui sont-ils, et d'où sont-ils venus?

7:14
Et je lui dis, Seigneur, tu le sais. Et il me dit, Ceux-ci sont ceux qui sont venus de la grande tribulation: et ils ont lavé leurs longues robes, et les ont blanchies au sang de l'Agneau.

7:15
C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit en son temple: et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux.

7:16
Ils n'auront plus de faim, et n'auront plus de soif, et le soleil ne frappera plus sur eux, ni chaleur quelconque.

7:17
Car l'Agneau, qui est au milieu du trône, les paîtra et les conduire aux vives fontaines des eaux: et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

8:1
 ET quand il eut ouvert le septième sceau, il se fit silence au Ciel environ une demi heure.

8:2
Et je vis les sept Anges qui assistent devant Dieu, auxquels furent baillées sept trompettes.

8:3
Et un autre Ange vint, et se tint devant l'autel, ayant un encensoir d'or, et plusieurs parfums lui furent baillés, pour offrir avec les prières de tous les Saints, sur l'autel d'or, qui est devant le trône.

8:4
Et la fumée des parfums avec les prières des Saints, monta de la main de l'Ange devant Dieu.

8:5
Puis l'Ange prit l'encensoir et le remplit du feu de l'autel et le jeta en la terre: et il se fit des tonnerres, et des voix, et des éclairs, et un tremblement de terre.

8:6
Alors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes.

8:7
Et le premier Ange sonna de la trompette, et il se fit de la grêle et du feu mêlés de sang, et ils furent jetés en la terre: et la troisième partie des arbres fut brûlée, et toute herbe verte fut brûlée.

8:8
Et le second Ange sonna de la trompette: et comme une grande montagne ardente de feu fut jetée en la mer: et la troisième partie de la mer devint sang.

8:9
Et la troisième partie des créatures qui étaient en la mer, lesquelles avaient vie, mourut: et la troisième partie des navires périt.

8:10
Et le troisième Ange sonna de la trompette, et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau, et elle chut en la troisième partie des fleuves, et és fontaines des eaux.

8:11
Et le nom de l'étoile est dit, Absinthe: et la troisième partie des eaux devint absinthe, et plusieurs des hommes moururent par les eaux, à cause qu'elles étaient devenues amères.

8:12
Puis le quatrième Ange sonna de la trompette: et la troisième partie du Soleil fut frappée, et la troisième partie de la Lune, et la troisième partie des étoiles, tellement que la troisième partie d'iceux fut obscurcie, et la troisième partie du jour ne lui-soit point, ni semblablement de la nuit.

8:13
Alors je regardai, et j'ouïs un Ange volant par le milieu du ciel, disant à haute voix, Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, pour le sons des trompettes qui restent des trois Anges qui doivent sonner de la trompette.

9:1
 ALORS le cinquième Ange sonna de la trompette: et je vis une étoile qui tomba du ciel en la terre: et la clef du puits de l'abîme lui fut baillée.

9:2
Et il ouvrit le puits de l'abîme: et une fumée monta du puits comme la fumée d'une grande fournaise: et le soleil et l'air furent obscurcis de la fumée du puits.

9:3
Et il sortit de la fumée du puits des sauterelles en la terre: et il leur fut baillé une puissance semblable à la puissance qu'ont les scorpions de la terre.

9:4
Et il leur fut dit qu'elles ne nuisissent point à l'herbe de la terre, ni à nulle verdure, ni à nul arbre: mais seulement aux hommes qui n'ont point la marque de Dieu en leurs fronts.

9:5
Et il leur fut permis non point de les tuer, mais de les tourmenter par cinq mois, et leurs tourments sont semblables au tourment que donne le scorpion quand il frappe l'homme.

9:6
Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort, et ne la trouveront point: et désireront de mourir, et la mort s'enfuira d'eux.

9:7
Or la forme des sauterelles étais semblable à des chevaux préparés à la bataille: et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes semblables à de l'or: et leurs faces étaient, comme des faces d'hommes.

9:8
Et elles avaient les cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.

9:9
Et elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer: et le bruit de leurs ailes était comme le bruit des chariots, quand plusieurs chevaux courent au combat.

9:10
Et elles avaient des queues semblables à des queues de scorpions: et avaient des aiguillons en leurs queues: et leur puissance était de nuire aux hommes par cinq mois.

9:11
Et elles avaient sur elles pour Roi, l'Ange de l'abîme qui a nom en Hébreu, Abaddon, et duquel le nom en Grec est Apollyon.

9:12
Un malheur est passé: et voici venir encore deux malheurs après.

9:13
Alors le sixième Ange sonna de la trompette, et j'ouïs une voix procédante des quatre cornes de l'autel d'or, qui est devant la face de Dieu:

9:14
Laquelle dit au sixième Ange qui avait la trompette, Délie les quatre Anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate.

9:15
Les quatre Anges donc furent déliés, qui étaient prêts pour l'heure, et le jour, et le mois, et l'an, afin de tuer la troisième partie des hommes.

9:16
Et le nombre de l'armée à cheval était de vingt mille fois dix mille; car j'entendis leur nombre.

9:17
Et je vis ainsi les chevaux en vision: et ceux qui étaient montés dessus, ayant des cuirasses de feu, et de hyacinthe, et de soufre: et les têtes de lions: et il sortait de leur gueule du feu, et de la fumée, et du soufre.

9:18
Par ces trois choses la troisième partie des hommes fut tuée, à savoir par le feu, et par la fumée, et par le soufre qui sortait de leur bouche.

9:19
Car leur puissance était en leur bouche et en leurs queues: car leurs queues étaient semblables à des serpents, ayant des têtes par lesquelles elles nuisaient.

9:20
Et le reste des hommes qui ne furent point tués par ces plaies, ne se repentirent pas pourtant des œuvres de leurs mains, à ce qu'ils n'adorassent point les diables, et les idoles d'or, et d'argent, et de cuivre, et de pierre, et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni ouïr, ni cheminer.

9:21
Ils ne se repentirent point aussi de leurs meurtres, ni de leurs empoisonnements, ni de leurs paillardises, ni de leurs larcins.

10:1
 ALORS je vis un autre fort Ange descendant du ciel, environné d'une nuée, en la tête duquel était l'arc céleste: et sa face était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu.

10:2
Et il avait en sa main un livret ouvert: et mit son pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre:

10:3
Et cria à haute voix, comme quand un lion rugit: et quand il eut crié, les sept tonnerres proférèrent leurs voix.

10:4
Et quand les sept tonnerres eurent proféré leurs voix, je m'en allais les écrire: mais j'ouïs une voix du ciel me disant, Cachette les choses que les sept tonnerres ont proférées, et ne les écris point.

10:5
Et l'Ange que j'avais vu se tenant sur la mer et sur la terre, leva sa main vers le ciel.

10:6
Et jura par le Vivant és siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, et le terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de temps:

10:7
Mais qu'és jours de la voix du septième Ange, quand il commencera à sonner de la trompette, le mystère de Dieu sera consommé, comme il a déclaré à ses serviteurs Prophètes.

10:8
Et la voix que j'avais ouïe du ciel, parla derechef à moi, disant, Va, et prends le livret ouvert, qui est en la main de l'Ange qui se tient sur la mer et sur la terre.

10:9
Je m'en allai donc vers l'Ange, et lui dis, Baille-moi le livret, et il me dit, Prends-le, et le dévore: et il mettra ton ventre en amertume, mais en ta bouche il sera doux comme du miel.

10:10
Je pris donc le livret de la main de l'Ange, et le dévorai: et il était doux en ma bouche comme du miel: mais quand je l'eus dévoré, mon ventre fut en amertume.

10:11
Alors il me dit, à plusieurs peuples, et nations, et langues, et rois.

11:1
 ALORS il me fut baillé un roseau semblable à une verge: et il se présenta un Ange qui me dit, Lève-toi, et mesure le Temple de Dieu, et l'autel, et ceux qui adorent en icelui.

11:2
Mais jette hors le parvis qui est hors du temple, et ne le mesure point: car il est donné aux Gentils; ils fouleront aux pieds la sainte cité par quarante deux mois.

11:3
Mais je la donnerai à mes deux témoins qui prophétiseront par mille deux cens soixante jours, étant vêtus de sacs.

11:4
Ceux-ci sont les deux olives et les deux chandeliers qui se tiennent en la présence du Seigneur de la terre.

11:5
Et si quelqu'un leur veut nuire; le feu sort de leur bouche, et dévore leurs ennemis: car si quelqu'un leur veut nuire, il faut qu'il soit ainsi tué.

11:6
Ceux-ci ont puissance de fermer le ciel, afin qu'il ne pleuve point és jours de leur prophétie; et ont puissance sur les eaux de les tourner en sang, et de frapper la terre de toute plaie, toutes et quantes fois qu'ils voudront.

11:7
Et quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme fera la guerre contre eux, et les vaincra, et les tuera.

11:8
Et leurs corps morts seront gisants és places de la grande cité, qui est appelée spirituellement Sodome et Egypte, là où aussi notre Seigneur a été crucifié.

11:9
Et ceux des tribus, et des peuples, et des langues, et des nations, verront leurs corps morts par trois jours et demi, et ne permettront point que leurs corps morts soient mis és sépulcres.

11:10
Et les habitants de la terre s'éjouiront d'eux, et s'égayeront, et enverront des présents les uns aux autres: parce que ces deux Prophètes auront tourmenté ceux qui habitent sur la terre.

11:11
Mais après ces trois jours-là et demi, l'Esprit de vie venant de Dieu entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte saisit ceux qui les avaient vus.

11:12
Après cela ils ouïrent une grande voix du ciel, leur disant, Montez ici: et ils montèrent au ciel en une nuée: et leurs ennemis les virent.

11:13
Et à cette même heure-là il se fit un grand tremblement de terre: et la dixième partie de la Cité tomba, et là furent tués en ce tremblement de terre sept mille hommes en nombre: et les autres furent épouvantés, et donnèrent gloire au Dieu du ciel.

11:14
Le second malheur est passé: et voici, le troisième malheur viendra bientôt.

11:15
Le septième Ange donc sonna de la trompette, et il se fit de grandes voix au ciel, qui disaient, Les royaumes du monde sont réduits à notre Seigneur, et à son Christ, et il régnera és siècles des siècles.

11:16
Alors les vingt-quatre Anciens qui sont assis devant Dieu sur leurs sièges, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu;

11:17
Disant, Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu tout-puissant, qui es, et qui étais, et qui es a venir, de ce que tu as pris ta grande puissance, et as commencé ton règne.

11:18
Et les nations se sont courroucées, et ton ire est venue, et le temps des morts pour être jugés, et pour donner le salaire à tes serviteurs les Prophètes, et aux Saints, et à ceux qui craignent ton Nom, petits et grands, et pour détruire ceux qui détruisent la terre.

11:19
Alors le temple de Dieu fut ouvert au ciel, et l'Arche de son alliance fut vue au temple d'icelui: et il se fit des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et un tremblement de terre, et une grande grêle.

12:1
 OR un grand signe apparut au ciel, à savoir une femme revêtue du soleil, sous les pieds de laquelle était la lune: et il y avait sur sa tête une couronne de douze étoiles:

12:2
Laquelle était enceinte, dont elle criait se trouvant en travail d'enfant, et souffrant des tourments pour enfanter.

12:3
Il apparut aussi un autre signe au ciel, et voici un grand dragon roux, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes.

12:4
Et sa queue traînait la troisième partie des étoiles du ciel, lesquelles il jeta en la terre; puis le dragon s'arrêta devant la femme qui devait enfanter afin que quand elle aurait enfanté, il dévorât son enfant.

12:5
Or elle enfanta un fils mâle, qui doit gouverner toutes les nations avec une verge de fer, et son enfant fut ravi à Dieu, et au trône d'icelui.

12:6
Et la femme s'enfuit en un désert, où elle a un lieu préparé de Dieu, afin qu'on la nourrisse là mille deux cents soixante jours.

12:7
Et il se fit une bataille au ciel. Michel et ses Anges combattaient contre le dragon: et le dragon combattait et ses anges.

12:8
Mais ils ne furent pas les plus forts; et leur lieu ne fut plus trouvé au ciel.

12:9
Et fut jeté le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, qui séduit tout le monde, il fut jeté en la terre: et ses anges furent jetés avec lui.

12:10
Alors j'ouïs une grande voix au ciel, disant, Maintenant est advenu le salut, et la force, et le règne de notre Dieu, et la puissance de son Christ: car l'accusateur de nos frères est déjeté, qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit.

12:11
Mais ils l'on vaincu, à cause du sang de l'Agneau, et à cause de la parole de leur témoignage, et n'ont point aimé leurs vies jusques à les exposer à la mort.

12:12
Partant éjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez: Malheur sur vous, habitants de la terre et de la mer: car le diable est descendu vers vous, étant en grande fureur, sachant qu'il a peu de temps.

12:13
Quand donc le dragon eut vu qu'il avait été jeté en la terre, il persécuta la femme qui avait enfanté l'enfant mâle.

12:14
Mais deux ailes d'une grande aigle furent baillées à la femme, afin qu'elle s'envolât de devant le serpent au désert en son lieu, là où elle est nourrie par un temps, et par des temps, et par la moitié d'un temps.

12:15
Et le serpent jeta de l'eau comme un fleuve de sa gueule après la femme, afin qu'il la fit emporter par le fleuve.

12:16
Mais la terre aida à la femme: car la terre ouvrit sa bouche, et engloutit le fleuve que le dragon avait jeté de sa gueule.

12:17
Alors le dragon fut irrité contre la femme et s'en alla faire la guerre contre les autres qui sont de la semence d'icelle, qui gardent les commandements de Dieu, et qui ont le témoignage de Jésus Christ.

12:18
Et je me tins sur le sable de la mer.

13:1
 ALORS je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes: et sur ses cornes dix diadèmes: et sur ses têtes un nom de blasphème.

13:2
Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme les pieds d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion: et le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et un grand pouvoir.

13:3
Et je vis l'une de ses têtes comme frappée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie: et toute la terre s'émerveillant alla après la bête.

13:4
Et adorèrent le dragon qui avait donné pouvoir à la bête, et adorèrent la bête, disant, Qui est semblable à la bête, et qui pourra combattre contre elle?

13:5
Et il lui fut baillé une bouche proférait de grandes choses et des blasphèmes, et il lui fut baillé puissance d'accomplir quarante deux mois.

13:6
Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, à blasphémer son Nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent au ciel.

13:7
Il lui fut aussi donné de faire la guerre contre les Saints, et de les vaincre: il lui fut aussi baillé puissance sur toute tribu, et langue, et nation.

13:8
Tellement que tous ceux qui habitent sur la terre l'adorèrent, desquels les noms ne sont point écrits au livre de vie de l'Agneau occis dés la fondation du monde.

13:9
Si quelqu'un a oreille, qu'il oye.

13:10
Si quelqu'un mène en captivité, il sera mené en captivité: si quelqu'un tue avec l'épée, il faut qu'il soit tué avec l'épée: ici est la patience et la foi des Saints.

13:11
Puis je vis une autre bête montant de la terre, laquelle avait deux cornes semblables à celles de l'Agneau: mais elle parlait comme le dragon.

13:12
Et exerçait toute la puissance de la première bête, en présence d'elle: et faisait que la terre et ses habitants adorassent la première bête, la plaie mortelle de laquelle avait été guérie.

13:13
Et faisait de grands signes, voire jusques à faire descendre du feu du ciel en terre, devant les hommes.

13:14
Et séduisait les habitants de la terre, à cause des signes qu'il lui était donné de faire devant la bête: commandant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui ayant reçu le coup mortel de l'épée, néanmoins était vivante.

13:15
Et il lui permis de donner âme à l'image de la bête, à ce que mêmes l'image de la bête parlât, et fit que tous ceux qui n'auraient point adoré l'image de la bête, fussent tués.

13:16
Et faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, francs et serfs, prenaient une marque en leur main droite, ou en leurs fronts:

13:17
Et qu'aucun ne pouvait acheter ou vendre, s'il n'avait la marque ou le nom de la bête, ou le nombre de son nom.

13:18
Ici est la sapience. Que celui qui a entendement, conte le nombre de la bête: car c'est un nombre d'homme: et son nombre est six cens soixante-six.

14:1
 PUIS je regardai, et voici, l'Agneau se tenait sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante quatre mille qui avaient le nom de son Père écrit en leurs fronts.

14:2
Et j'ouïs une voix du ciel comme le bruit de plusieurs eaux, et comme le bruit d'un grand tonnerre: et ouïs une voix de joueurs de harpes jouant de leurs harpes:

14:3
Qui chantaient comme une chanson nouvelle devant le trône, et devant les quatre animaux et les Anciens: et nul ne pouvait apprendre la chanson, sinon les cent quarante quatre mille, Lesquels ont été achetés d'entre ceux de la terre.

14:4
Ceux-ci sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes: car ils sont vierges. Ceux-ci sont ceux qui suivent l'Agneau quelque part qu'il aille. Ceux-ci sont ceux qui ont été achetés d'entre les hommes pour être prémices à Dieu et à l'Agneau.

14:5
Et en leur bouche il n'a été trouvé aucune fraude: car ils sont sans tache devant le trône de Dieu.

14:6
Puis je vis un autre Ange, voler par le milieu du ciel, ayant l'Evangile éternel, afin qu'il évangélisât à ceux qui habitent sur la terre, et à toute nation, et tribu, et langue, et peuple.

14:7
Disant à haute voix, Craignez Dieu, et lui donnez gloire: car l'heure de son jugement est venue: et adorez celui qui a fait le ciel et la terre, la mer, et les fontaines d'eaux.

14:8
Et un autre Ange le suivit, disant, Elle est chute, elle est chute Babylone, cette grande cité, parce quelle a abreuvé toutes les nations du vin de l'ire de sa paillardise.

14:9
Et un troisième Ange suivit ceux-là, disant à haute voix, Si quelqu'un adore la bête et son image, et prend la marque en son front, ou en son main,

14:10
Celui-là aussi boira du vin de l'ire de Dieu, voire du vin pur versé en la coupe de son ire: et sera tourmenté de feu et de soufre devant les saints Anges, et devant l'Agneau.

14:11
Et la fumée de leur tourment montera aux siècles des siècles: et n'auront point de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque prend la marque de son nom.

14:12
Ici est la patience des Saints: ici sont ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus.

14:13
Alors j'ouïs une voix du ciel me disant, Écris, Bienheureux sont les morts qui dorénavant meurent au Seigneur: Oui pour certain, dit l'Esprit: car ils se reposent de leurs travaux, et leurs œuvres les suivent.

14:14
Et je regardai, et voici une nuée blanche, et sur la nuée quelqu'un étant assis semblable à un homme, ayant sur sa tête une couronne d'or, et en sa main une faucille tranchante.

14:15
Et un autre Ange sortit du temple, criant à haute voix à celui qui était assis sur la nuée, Jette ta faucille, et moissonne, car l'heure de moissonner t'est venue: d'autant que la moisson de la terre est mure.

14:16
Alors celui qui était assis sur la nuée, jeta sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.

14:17
Et un autre Ange sortit du temple qui est au ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.

14:18
Et un autre Ange sortit de l'autel, ayant puissance sur le feu, et cria jetant un grand cri à celui qui avait la faucille tranchante, disant, Jette ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre: car ses raisins sont meurs.

14:19
Et l'Ange jeta sa faucille tranchante en la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange en la grande cuve de l'ire de Dieu.

14:20
Et la cuve fut foulée hors de la Cité: et de la cuve il sortit du sang jusques aux freins des chevaux par mille six cents stades.

15:1
 PUIS je vis un autre signe au ciel, grand et admirable, à savoir sept Anges ayant les sept dernières plaies: car par elles l'ire de Dieu est consommée.

15:2
Je vis aussi comme une mer de verre mêlée de feu: et ceux qui avaient obtenu la victoire de la bête, et de son image, et de sa marque, et du nombre de son nom, se tenant sur la mer qui était comme de verre, ayant les harpes de Dieu:

15:3
Lesquels chantaient le cantique de Moïse serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant, Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, Seigneur Dieu tout-puissant: tes voies sont justes et véritables, Roi des Saints.

15:4
Seigneur, qui est-ce qui ne te craindra et ne magnifiera ton Nom? car toi seul es Saint: dont toutes les nations viendront et adoreront devant toi, vu que tes jugements sont tout à plein manifestés.

15:5
Et après ces choses je regardai, et voici le temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel.

15:6
Et les sept Anges qui avaient les sept plaies sortirent du temple, étant vêtus de lin pur et blanc, et troussés sur leurs poitrines avec des ceintures d'or.

15:7
Et l'un des quatre animaux donna aux sept Anges sept fioles d'or, pleines de l'ire du Dieu vivant és siècles des siècles.

15:8
Et le temple fut rempli de la fumée procédante de la majesté de Dieu et de sa puissance: et nul ne pouvait entrer au temple jusques à ce que les sept plaies des sept Anges fussent accomplies.

16:1
 ALORS j'ouïs du temple une grosse voix, disant aux sept Anges, Allez, et versez sur la terre les fioles de l'ire de Dieu.

16:2
Ainsi donc le premier Ange s'en alla, et versa sa fiole sur la terre: et il se fit une plaie mauvaise et dangereuse sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image.

16:3
Et le second Ange versa sa fiole en la mer, laquelle devint sang comme d'une charogne, et toute âme vivante mourut en la mer.

16:4
Et le troisième Ange versa sa fiole sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux, et elles devinrent sang.

16:5
Et j'ouïs l'Ange des eaux, disant, Seigneur, tu es juste qui es, et qui étais, et qui seras: d'autant que tu as fait un tel jugement.

16:6
Parce qu'ils ont répandu le sang des Saints et des Prophètes, tu leur as aussi baillé du sang à boire: car ils en sont dignes.

16:7
Et j'en ouïs un autre du Sanctuaire, disant, Pour certain, Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugements sont véritables et justes.

16:8
Puis le quatrième Ange versa sa fiole sur le soleil, et il lui fut donné de brûler les hommes par feu.

16:9
Et les hommes furent brûlés par de grandes chaleurs, et blasphémèrent le Nom de Dieu qui a puissance sur ces plaies: et ne se repentirent point pour lui donner gloire.

16:10
Après cela le cinquième Ange versa sa fiole sur le siège de la bête, et son règne devint ténébreux: et de douleur ils mâchaient leurs langues.

16:11
Et à cause de leurs peines et de leurs plaies, il blasphémèrent le Dieu du ciel, et ne se repentirent point de leurs actes.

16:12
Puis le sixième Ange versa sa fiole sur le grand fleuve Euphrate, et l'eau d'icelui tarit, afin que la voie des Rois de devers le soleil levant fût préparée.

16:13
Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bête, et de la bouche du faux Prophète, trois esprits immondes semblables à des grenouilles.

16:14
Car ce sont des esprits diaboliques faisans des signes, qui s'en vont vers les rois de la terre et du monde universel, pour les assembler à la bataille de ce grand jour-là du Dieu tout-puissant.

16:15
(Voici, je viens comme le larron: Bienheureux est celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin qu'il ne chemine point nu, et qu'on ne voie point sa vergogne.)

16:16
Et il les assembla au lieu qui est appelé en Hébreu Armageddon.

16:17
Puis le septième Ange versa sa fiole en l'air: et il sortit une grosse voix du temple du ciel, de devers le trône, disant; C'est fait.

16:18
Alors il se fit des éclairs, et des voix, et des tonnerres: et il se fit un grand tremblement de terre, voire un tel tremblement et si grand, qu'il n'en fut jamais de tel depuis que les hommes ont été sur la terre.

16:19
Et la grande cité fut divisée en trois parties, et les villes des nations tombèrent: et la grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de l'indignation de son ire.

16:20
Et toute île s'enfuit, et les montagnes ne furent plus trouvées.

16:21
Et il descendit du ciel sur les hommes une grêle grosse comme du poids d'un talent: et les hommes blasphémèrent Dieu à cause de la plaie de la grêle: car la plaie qu'elle fit fut fort grande.

17:1
 ALORS l'un des sept Anges qui avaient les sept fioles, vint, et parla à moi, me disant, Viens, je te montrerai la condamnation de la grande paillarde, laquelle se sied sur plusieurs eaux:

17:2
Avec laquelle les rois de la terre ont paillardé, et du vin de la paillardise de laquelle ont été enivrés les habitants de la terre.

17:3
Ainsi donc il me transporta en esprit en un désert: et je vis une femme montée sur une bête de couleur d'écarlate, qui était pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.

17:4
Et la femme était accoutrée de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, et de pierres précieuses, et de perles: tenant en sa main une coupe d'or, pleine d'abominations de la souillure de sa paillardise.

17:5
Et en son front il y avait un nom écrit, Mystère, la grande Babylone, la mère des paillardises et des abominations de la terre.

17:6
Et je vis la femme enivrée du sang des Saints, et du sang des Martyrs de Jésus: et la voyant je m'émerveillai d'un grand ébahissement.

17:7
Et l'Ange me dit, Pourquoi t'émerveilles-tu? je te dirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, laquelle a sept têtes et dix cornes.

17:8
La bête que tu as vue, a été, et n'est plus: et doit monter de l'abîme, et s'en aller à perdition: et les habitants de la terre, desquels les noms ne sont point écrits au livre de vie dès la fondation du monde, s'émerveilleront voyant la bête laquelle était, et n'est plus, et toutefois elle est.

17:9
Ici est l'entendement qui a de la sapience. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles est assise la femme.

17:10
Et ce sont sept rois: les cinq sont chus: l'un est, et l'autre n'est point encore venu: et quand il sera venu, il faut qu'il demeure pour un peu de temps.

17:11
Et la bête qui était, et n'est plus, c'est aussi le huitième roi, et est des sept, et s'en va à perdition.

17:12
Et les dix cornes que tu as vues, sont dix rois, qui n'ont point encore commencé à régner, mais ils prendront puissance comme rois, en un même temps avec la bête.

17:13
Ceux-ci ont un même conseil, et bailleront leur puissance et autorité à la bête.

17:14
Ceux-ci combattront contre l'Agneau: mais l'Agneau les vaincra: d'autant qu'il est le Seigneur des seigneurs, et le Roi des rois: et ceux qui sont avec lui, sont appelés, et élus, et fidèles.

17:15
Puis il me dit, Les eaux que tu as vues, sur lesquelles est assise la paillarde, ce sont peuples, et nations, et langues.

17:16
Et les dix cornes que tu as vues à la bête, sont ceux qui haïront la paillarde, et la rendront désolée et nue, et mangeront la chair, et la brûleront au feu.

17:17
Car Dieu a mis en leurs cœurs qu'ils fassent ce qu'il lui plaît, et qu'ils arrêtent une même chose, et qu'ils donnent leur royaume à la bête, jusques à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.

17:18
Et la femme que tu as vue, c'est la grande Cité, qui a sont règne sur les rois de la terre.

18:1
 ET après ces choses je vis un autre Ange descendre du ciel, ayant une grande puissance, et la terre fut illuminée de sa gloire:

18:2
Et il s'écria de force à haute voix, disant, Elle est chute, elle est chute, la grande Babylone, et est devenue l'habitation des diables, et le repaire de tout esprit immonde, et le repaire de tout oiseau immonde et exécrable.

18:3
Car toutes les nations ont bu du vin de l'ire de sa paillardise: et les rois de la terre ont paillardé avec elle: et les marchands de la terre sont devenus riches de l'abondance de ses délices.

18:4
Puis j'ouïs du ciel une autre voix disant, Sortez d'elle, mon peuple, afin que vous ne soyez point participants de ses péchés, et que vous ne receviez point de ses plaies.

18:5
Car ses péchés se sont entresuivis jusques au ciel, et Dieu a eu souvenance des iniquités d'icelle.

18:6
Rendez-lui ainsi qu'elle vous a fait, et lui payez au double selon ses œuvres: en la coupe en laquelle elle vous a versé, versez-lui en au double.

18:7
D'autant qu'elle s'est glorifiée, et qu'elle a été en délices, d'autant donnez lui de tourment et de pleur: car elle dit en son cœur, Je sied reine, et ne suis point veuve, et ne verrai point de deuil.

18:8
C'est pourquoi en un seul jour viendront ses plaies, la mort, & le deuil, et la famine, et elle sera entièrement brûlée au feu: car le Seigneur Dieu est fort, qui la jugera.

18:9
Et les rois de la terre, qui ont paillardé avec elle, et ont vécu en délices, quand ils verront la fumée de son brûlement, la pleureront, et mèneront deuil sur elle, en se battant la poitrine:

18:10
Se tenant loin pour la crainte de son tourment, disant, Las, las! Babylone la grande cité, la cité si puissante, comment est-ce que ta condamnation est venue en un instant?

18:11
Les marchands de la terre pleureront aussi, et mèneront deuil à cause d'elle, de ce que nul n'achète plus de leur marchandise:

18:12
Marchandise d'or et d'argent, et de pierres précieuses, et de perles, et de crefpe, et de pourpre, et de soie, et d'écarlate, et de toute forte de bois odorant, et de tous vaisseaux d'ivoire, et de tous vaisseaux de bois très-précieux, et d'airain, et de fer, et de marbre:

18:13
Et cannelle, et senteurs, et oignemens, et encens, et vin, et huile, et fine fleur de farine, et blé, et juments, et brebis, et chevaux, et chariots, et serfs, et âmes d'hommes.

18:14
(Et les fruits du désir de ton âme sont départis de toi: et toutes choses délicates et excellentes te sont péries: et dorénavant tu ne trouveras plus ces choses.)

18:15
Les marchands donc de ces choses qui en sont devenus riches, se tiendront loin d'elle, pour la crainte de son tourment, pleurant et menant deuil.

18:16
Et disant, Las, las! la grande cité, qui était revêtue de crefpe, et de pourpre, et d'écarlate, et était parée d'or, et ornée de pierres précieuses et de perles: comment en un instant ont été mises à néant tant de richesses!

18:17
Tout patron de navire aussi, et toute la troupe de ceux qui hantent és navires, et tous nautoniers, et quiconque trafique sur la mer se tiendront loin:

18:18
Et voyant la fumée de son brûlement, s'écrieront en disant, Quelle cité était semblable à cette grande cité?

18:19
Et jetteront de la poudre sur leurs têtes, et crieront en pleurant et menant deuil, et disant, Las, las! la grande cité, en laquelle tous ceux qui avaient des navires en la mer, étaient devenus riches de son opulence: comment a-t'elle été désolée en un instant!

18:20
O ciel! éjoui-toi d'elle, et vous saints Apôtres et Prophètes: car Dieu a pris vengeance d'elle pour l'amour de vous.

18:21
Puis un fort Ange prit une pierre comme une grande meule, et la jeta en la mer, disant, Ainsi sera jetée d'impétuosité Babylone cette grande cité, et ne sera plus trouvée.

18:22
Et la voix des joueurs de harpe, et des musiciens, et des joueurs de haut-bois, et des sonneurs de trompette, ne sera plus ouïe en toi: et tout ouvrier, de quelque métier que ce soit, ne sera plus trouvé en moi: et le bruit de la meule ne sera plus ouï en toi.

18:23
Et la lumière de la chandelle ne luira plus en toi: et la voix de l'époux et de l'épouse ne sera plus ouïe en toi: parce que tes marchands étaient des princes en la terre, parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont été séduites.

18:24
Et en elle a été trouvé le sang des Prophètes et des Saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

19:1
 OR après ces choses j'ouïs une voix d'une grande multitude au ciel, disant,
Hallelujah: Salut, et gloire, et honneur, et puissance appartient au Seigneur notre Dieu:

19:2
Car ses jugements sont variables et justes, parce qu'il a fait justice de la grande paillarde qui a corrompu la terre par sa paillardise, et a vengé le sang de ses serviteurs de la main d'icelle.

19:3
Et derechef ils dirent, Hallelujah: et la fumée d'icelle en monte à jamais.

19:4
Et les vingt-quatre Anciens et les quatre animaux se jetèrent sur leurs faces; et adorèrent Dieu séant sur le trône, disant, Amen, Hallelujah.

19:5
Et une voix partit du trône, disant, Louez notre Dieu, tous ses serviteurs, et vous qui le craignez, tant petits que grands.

19:6
Puis j'ouïs comme une voix d'une grande assemblée, et comme le son de plusieurs eaux, et comme la voix de forts tonnerres, disant, Hallelujah: car le Seigneur notre Dieu Tout-puissant est entré en son règne.

19:7
Ejouissons nous, et nous égayons, et lui donnons gloire: car les noces de l'Agneau sont venues, et sa femme s'est parée.

19:8
Et il lui a été donné d'être vêtue de crefpe pur et luisant: car le crefpe sont les justifications des Saints.

19:9
Alors il me dit, Ecris, Bienheureux sont ceux qui sont appelés au banquet des noces de l'Agneau. Il me dit aussi, Ces paroles de Dieu sont véritables.

19:10
Alors je me jetai à ses pieds pour l'adorer. Et il me dit, Garde-toi de le faire: je suis ton compagnon de service, et de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu: Car le témoignage de Jésus est l'Esprit de prophétie.

19:11
Puis je vis le ciel ouvert, et voici un cheval blanc, et celui qui était monté dessus était appelé Fidèle et Véritable, lequel juge et bataille justement.

19:12
Et ses yeux étaient comme une flamme de feu: et il y avait sur sa tête plusieurs diadèmes, ayant un nom écrit que nul n'a connu sinon lui-même.

19:13
Il était vêtu d'une robe teinte en sang, et son nom s'appelle, La Parole de Dieu.

19:14
Et les armées qui sont au ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtus de crefpe blanc et net.

19:15
Et de sa bouche il sortait une épée tranchante, afin qu'il en frappe les nations: car il les gouvernera avec une verge de fer, et c'est lui qui foulera la cuve du vin du courroux et de l'ire de Dieu Tout-puissant.

19:16
Et en son vêtement et en sa cuisse il avait en écrit ce nom, Le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs.

19:17
Puis je vis un Ange se tenant dans le soleil, qui cria à haute voix, disant à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel, Venez et vous assemblez au banquet du grand Dieu:

19:18
Afin que vous mangiez la chair des rois, et la chair des capitaines, et la chair des forts, et la chair des chevaux et de ceux qui sont montés dessus, et la chair de tous, francs et serfs, petits et grands.

19:19
Alors je vis la bête, et les rois de la terre, et leurs armées assemblées pour faire la guerre contre celui qui était monté sur le cheval, et contre son armée.

19:20
Mais la bête fut prise, et avec elle le faux Prophète qui avait fait les signes devant elle, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient la marque de la bête, et qui avaient adoré son image: ces deux furent jetés tout vifs dans l'étang de feu ardent de soufre.

19:21
Et le reste fut tué par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui était monté sur le cheval, et tous les oiseaux furent soulés de leurs chairs.

20:1
 APRÈS cela je vis un Ange descendant du ciel, qui avait la clef de l'abîme, et une grande chaîne en sa main:

20:2
Lequel saisit le dragon, à savoir le vieux serpent, qui est le diable et Satan, et le lia pour mille ans.

20:3
Et le jeta en l'abîme, et l'enferma, et scella sur lui: afin qu'il ne séduise plus les nations, jusques à ce que les mille ans soient accomplis: et puis après il faut qu'il soit délié pour un peu de temps.

20:4
Alors je vis des trônes, sur lesquels s'assirent des gens, et le jugement leur fut donné: et je vis les âmes des décapités pour le témoignage de Jésus, et pour la Parole de Dieu, et qui n'avaient point adoré la bête, ni son image: et qui vivraient et régneraient avec Christ mille ans.

20:5
Mais le reste des morts ne doit point ressusciter, jusques à ce que les mille ans soient accomplis: c'est la résurrection première.

20:6
Bienheureux et saint est celui qui a part en la première résurrection: la seconde mort n'a point de puissance sur eux, mais ils seront Sacrificateurs de Dieu et de Christ, et régneront avec lui mille ans.

20:7
Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délié de sa prison:

20:8
Et sortira pour séduire les nations qui sont sur les quatre coins de la terre, Gog et Magog, pour les assembler en bataille; dont le nombre est comme le sable de la mer.

20:9
Et ils sont montés sur la largeur de la terre, et ont environné le camp des Saints, et la Cité bien-aimée: mais il descendit du feu du ciel de par Dieu, lequel les dévora.

20:10
Et le diable qui les séduisait, fut jeté en l'étang de feu et de soufre, là où est la bête et le faux Prophète: et ils seront tourmentés jour et nuit és siècles des siècles.

20:11
Puis je vis un grand trône blanc, et quelqu'un assis dessus, de devant lequel s'enfuit la terre et le ciel: et il ne se trouva point de lieu pour eux.

20:12
Je vis aussi les morts grands et petits se tenants devant Dieu: et les livres furent ouverts: et un autre livre fut ouvert, à savoir le livre de vie: et les morts furent jugés par les choses qui étaient écrites és livres selon leurs œuvres.

20:13
Et la mer rendit les morts qui étaient en elle, et la mort et l'enfer rendirent les morts qui étaient en eux: et ils furent jugés chacun selon leurs œuvres.

20:14
Et l'enfer et la mort furent jetés en l'étang de feu: c'est la mort seconde.

20:15
Et quiconque ne fut point trouvé écrit au livre de vie, fut jeté en l'étang de feu.

21:1
 PUIS je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre: car le premier ciel et la première terre s'en était allée, et la mer n'était plus.

21:2
Et moi Jean vis la sainte Cité, la Jérusalem nouvelle, descendant du ciel, de par Dieu, parée comme une épouse ornée pour son mari.

21:3
Et j'ouïs une grande voix du ciel, disant, Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera leur Dieu avec eux.

21:4
Et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus: et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni travail: car les premières choses sont passées.

21:5
Et celui qui était assis sur le trône, dit, Voici, je fais toutes choses nouvelles, Puis il me dit, Écris: car ces paroles sont véritables et certaines.

21:6
Il me dit aussi, C'est fait: Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin: à celui qui aura soif je lui donnerai de la fontaine de l'eau de vie sans qu'elle lui coûte rien.

21:7
Celui qui vaincra, héritera toutes choses: et je lui sera Dieu, et il me sera fils.

21:8
Mais aux timides, et aux incrédules, et aux exécrables, et aux meurtriers, et aux paillards, et aux empoisonneurs, et aux idolâtres, et à tous menteurs, leur part sera en l'étang ardent de feu et de soufre, qui est la mort seconde.

21:9
Alors l'un des sept Anges qui avaient eu les sept fioles pleines des sept dernières plaies, vint à moi, et parla à moi, disant, Viens, et je te montrerai l'Epouse qui est la femme de l'Agneau.

21:10
Et il me transporta en Esprit en une grande et haute montagne: et me montra la grande Cité, la sainte Jérusalem, descendant du ciel de devers Dieu.

21:11
Ayant la gloire de Dieu: et sa lumière était semblable à une pierre très-précieuse, comme à une pierre de jaspe tirant sur le cristal.

21:12
Et elle avait une grande et haute muraille, avec douze portes, et és portes douze Anges: et des noms écris sur elles, qui sont les noms des douze tribus des enfants d'Israël.

21:13
Du coté d'Orient, trois portes: du coté d'Aquilon, trois portes: du coté de Midi, trois portes: et du coté d'Occident, trois portes.

21:14
Et la muraille de la Cité avait douze fondements: et en eux étaient écrits les noms des douze Apôtres de l'Agneau.

21:15
Et celui qui parlait à moi avait un roseau d'or pour mesurer la Cité, et ses portes, et sa muraille.

21:16
Et la Cité était située et bâtie en carré, et sa longueur était aussi grande que sa largeur: et il mesura la Cité avec le roseau d'or, jusques à douze mille stades: et la longueur, et la largeur, et la hauteur d'icelle étaient égales.

21:17
Puis il mesura la muraille de cent quarante-quatre coudées, de la mesure du personnage, à savoir de l'Ange.

21:18
Et le bâtiment de la muraille était de jaspe: mais la Cité était d'or pur, semblable à du verre très-clair.

21:19
Et les fondements de la muraille de la Cité étaient ornés de toute pierre précieuse. Le premier fondement était de jaspe: le second, de saphir: le troisième, de calcédoine: le quatrième, d'émeraude:

21:20
Le cinquième, de sardonix: le sixième, de sardoine: le septième, de chrysolithe: le huitième, de béryl: le neuvième, de topaze: le dixième, de chrysophrase: l'onzième, de hyacinthe: le douzième, d'améthyste.

21:21
Et les douze portes étaient douze perles: chacune des portes était d'une perle. Et la rue de la Cité était d'or pur, comme du verre très-luisant.

21:22
Et je ne vis point de temple en elle: car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, et l'Agneau.

21:23
Et la Cité n'a pas besoin du soleil ni de la lune, afin qu'ils luisent en elle: car la clarté de Dieu l'a illuminée, et l'Agneau est sa chandelle.

21:24
Et les nations qui auront été sauvées, chemineront en sa lumière: et les rois de la terre apporteront leur gloire et leur honneur en elle.

21:25
Et ses portes ne seront point fermées de jour: car il n'y aura point là de nuit.

21:26
Et on apportera en elle la gloire et l'honneur des Gentils.

21:27
Il n'entrera en elle aucune chose souillée, ou qui commette abomination et fausseté: mais seulement ceux qui sont écrits au livre de vie de l'Agneau.

22:1
 PUIS il me montra un fleuve pur d'eau vive, resplendissant comme du cristal, procédant du trône de Dieu et de l'Agneau.

22:2
 Et au milieu de la place d'icelle, et des deux cotés du fleuve, l'arbre de vie, portant douze fruits, rendant son fruit chaque mois: et les feuilles de l'arbre sont pour la santé des Gentils.

22:3
Et toute chose maudite ne sera plus, mais le trône de Dieu et de l'Agneau sera en elle: et ses serviteurs le serviront.

22:4
Et ils verront sa face: et son Nom sera en leurs fronts.

22:5
Et il n'y aura plus là de nuit, et ils n'ont que faire de lumière de chandelle, ni de lumière du soleil: car le Seigneur Dieu les illumine, et ils régneront és siècles des siècles.

22:6
Puis il me dit, Ces paroles sont certaines et véritables: et le Seigneur le Dieu des saints Prophètes a envoyé son Ange, pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent être faites bientôt.

22:7
Voici, je viens bientôt: bienheureux est celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre.

22:8
Et moi Jean suis celui qui ai ouï et vu ces choses. Et après que j'eus ouï et vu, je me jetai pour me prosterner devant les pieds de l'Ange qui me montrait ces choses.

22:9
Mais il me dit, Garde-toi de le faire: car je suis ton compagnon de service, et de tes frères les Prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre: adore Dieu.

22:10
Il me dit aussi, Ne cachette point les paroles de la prophétie de ce livre, car le temps est près.

22:11
Que celui qui est injuste, soit injuste encore: et que celui qui est sale, se salisse encore: et que celui qui est juste, soit justifié encore: et que celui qui est saint, soit sanctifié encore.

22:12
Or voici, je viens bientôt: et mon salaire est avec moi, pour rendre à chacun selon son œuvre.

22:13
Je suis Alpha et Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.

22:14
Bienheureux sont ceux qui font ses commandements, afin qu'ils aient droit en l'arbre de vie, et qu'ils entrent par les portes en la Cité.

22:15
Mais dehors seront les chiens, et les empoisonneurs, et les paillards, et les meurtriers, et les idolâtres, et quiconque aime et commet fausseté.

22:16
Moi Jésus ai envoyé mon Ange pour vous témoigner ces choses par les Eglises: je suis la racine et la postérité de David, l'étoile resplendissante et matinière.

22:17
Et l'Esprit et l'Epouse disent, Viens: Et que celui qui l'oit, dise, Viens: Et que celui qui a soif, vienne: Et que celui qui veut, prenne de l'eau de vie sans qu'elle lui coûte rien.

22:18
Or je proteste à chacun qui oit les paroles de la prophétie de ce livre, que si quelqu'un ajoute à ces choses, Dieu ajoutera sur lui les plaies écrites en ce livre.

22:19
Et si quelqu'un ôte des paroles du livre de cette prophétie, Dieu ôtera sa part du livre de vie, et de la sainte Cité, et des choses qui sont écrites en ce livre.

22:20
Celui qui rend témoignage de ces choses, dit, Pour certain je viens bientôt: Amen. Voire, Seigneur Jésus, viens.

22:21
La grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous. Amen.


Fin de l'Apocalypse ou Révélation de Saint Jean, et de tout le Nouveau Testament.

Fleuriture