La Bible de Genève 1669
Louys & Daniel Elzevier
(Édition originale 1669)


SECONDE EPISTRE
DE
S. JEAN
APOSTRE.



ARGUMENT

Céte Epître & la fuivante ne font pas proprement Catholiques, (quoi que mifes parmi celles qui le font) mais elles font écrites à des perfonnes particulieres, comme il paroit de l'infcription. Ancienement quelques-uns ont douté de leur autorité, ou du moins fi elles étoyent de S. Jean l'Apôtre, comme il fe voit dans Eufebe Hiftor. Ecclef. liv. 3. chap. 22. Mais à tort ; veu que de matiere & de ftyle Matrone & fes enfans, 5 à la perfeverance en la charité, & à l'obfervation des commandemens de Dieu ; 7 & les premunit contre les feducteurs, 8 les exhortant de s'en prendre garde, pour n'en pas étre feduits, I0 & de n'avoir pas de communion avec eux pour ne pas participer à leurs pechés, I2 concluant par la declaration qu'il n'a pas voulu écrire plus au long, parce qu'il efperoit de venir lui-méme bien-tôt, I3 & faluë céte femme d'honneur de la part des enfans de fa foeur.

1:1
 L'ANCIEN à Dame éleuë, & à fes enfans, lefquels j'aime en verité : & non point moi feul, mais auffi tous ceux qui ont connu la verité :

1:2
A caufe de la verité qui demeure en nous, & qui fera avec nous à jamais.

1:3
Grace, mifericorde, & paix de par Dieu le Pere, & de par le Seigneur Jefus Chrift le Fils du Pere, foit avec vous en verité & en charité.

1:4
J'ai efté fort réjoüi de ce que j'ai trouvé de tes enfans cheminans en verité : felon que nous avons receu le commandement du Pere.

1:5
Et maintenant, Dame, je te prie, (non point comme t'écrivant un nouveau commandement, mais celui que nous avons eu dés le commencement,) que nous nous aimions l'un l'autre.

1:6
Et c'eft ici la charité, que nous cheminions felon fes commandemens : & le commandement eft, felon que vous avez entendu dés le commencement, que vous cheminez en lui.

1:7
Car plufieurs feducteurs font entrez au monde, lefquels ne confeffent point que Jefus Chrift eft venu en la chair : un tel eft feducteur & Antechrift.

1:8
Prenez garde à vous-mefmes : afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait : mais que nous recevions un plein falaire.

1:9
Quiconque tranfgreffe, & ne demeure point en la doctrine de Chrift, n'a point Dieu : celui qui demeure en la doctrine de Chrift, a & le Pere & le Fils.

1:10
Si quelqu'un vient vers vous, & n'apporte point cette doctrine, ne le recevez point en voftre maifon, & ne le falüez point.

1:11
Car celui qui le falüe, communique à fes oeuvres mauvaifes.

1:12
Bien que j'euffe plufieurs chofes à vous efcrire, je ne les ai point voulu efcrire avec du papier & de l'encre : mais j'efpere de venir vers vous, & de parler bouche à bouche, afin que noftre joye foit accomplie.

1:13
Les enfans de ta foeur éleuë te falüent. amen.


Fin de la feconde Epître de S. Jean.

Fleuriture