La Bible de Genève 1669
Louys & Daniel Elzevier
(Édition originale 1669)


SECONDE EPISTRE
DE S. PAUL
APOSTRE
AUX
THESSALONICIENS.

1:1
 PAUL & Silvain, & Timothée, à l'Eglife des Theffaloniciens, qui eft en Dieu noftre Pere & au Seigneur Jefus Chrift:

1:2
Grace vous foit, & paix de par Dieu noftre Pere, & de par le Seigneur Jefus Chrift.

1:3
Freres, nous devons toûjours rendre graces à Dieu de vous, comme c'eft bien raifon, dautant que voftre foi croift grandement, & que la charité de chacun de vous abonde de l'un envers l'autre.

1:4
Tellement que mefmes nous nous glorifions de vous és Eglifes de Dieu, à caufe de voftre patience & de voftre foi en toues vos perfecutions & afflictions que vous fouftenez:

1:5
Lefquelles font une manifefte demonftration du jufte jugement de Dieu: à ce que vous foyez repurez dignes du royaume de Dieu: pour lequel auffi vous fouffrez.

1:6
Veu que c'eft une chofe jufte envers Dieu, qu'il rende affliction à ceux qui vous affligent:

1:7
Et à vous qui eftes affligez, relafche avec nous, lors que le Seigneur Jefus fera revelé du ciel avec les Anges de fa puiffance,

1:8
Avec flamme de feu, exercant vengeance contre ceux qui ne connoiffent point Dieu, & qui n'obeïffent point à l'Evangile de noftre Seigneur Jefus Chrift.

1:9
Lefquels feront punis de perdition eternelle, de par la face du Seigneur, & de par la gloire de fa force.

1:10
Quand il viendra pour eftre glorifié en fes Saints, & eftre rendu admirable en tous les croyans (parce que noftre témoignage envers vous a efté creu) en ce jour-là.

1:11
Pour laquelle caufe auffi nous prions toûjours pour vous, que noftre Dieu vous rende dignes de fa vocation, & accompliffe en vous tout le bon plaifir de fa bonté, & l'œuvre de la foi puiffamment:

1:12
Afin que le Nom de noftre Seigneur Jefus Chrift foit glorifié en vous, & vous en lui, felon la grace de noftre Dieu, & du Seigneur Jefus Chrift.

2:1
 OR, freres, nous vous prions par l'advenement de noftre Seigneur Jefus Chrift, & par noftre recueil en lui.

2:2
Que vous ne foyez point toft esbranlez d'entendement, ni troublez par efprit, ni par parole, ni par epiftre, comme de par nous, comme fi la journée de Chrift eftoit prochaine.

2:3
Que nul ne vous feduife en quelque forte que ce foit: car ce jour-là ne viendra point que premierement ne foit advenuë la revolte, & que l'homme de peché ne foit revelé, le fils de perdition:

2:4
Qui s'oppofe & s'éleve contre tout ce qui eft nommé Dieu, ou qu'on adore, jufques à eftre affis comme Dieu au temple de Dieu, fe portant comme s'il eftoit Dieu.

2:5
Ne vous fouvient-il point que quand j'eftois encore avec vous, je vous difois ces chofes?

2:6
Et maintenant vous fçavez ce qui le retient, afin qu'il foit revelé en fon temps.

2:7
Car déja le myftere d'iniquité fe met en train: feulement celui qui obtient maintenant, obtiendra jufques à ce qu'il foit aboli.

2:8
Et alors le mefchant fera revelé, lequel le Seigneur deconfira par l'Efprit de fa bouche, & abolira par la clarté de fon advenement:

2:9
Duquel mefchant l'advenement eft felon l'efficace de Satan: en toute puiffance, & fignes, & miracles de menfonge:

2:10
Et en toute feduction d'iniquité, en ceux qui periffent: dautant qu'ils n'ont point receu la dilection de verité, pour eftre fauvez:

2:11
Et partant Dieu leur envoyera efficace d'erreur pour croire au menfonge:

2:12
Afin que tous ceux-là foyent jugez qui n'ont point creu à la verité, mais ont pris plaifir à l'iniquité.

2:13
Mais, ô freres bien aimez du Seigneur, nous devons toûjours rendre graces à Dieu quant à vous, de ce que Dieu vous a éleus dés le commencement à falut, en fanctification d'Efprit, & par la foi de verité.

2:14
A quoi il vous a appellez par noftre Evangile, à l'acquifition de la gloire de noftre Seigneur Jefus Chrift.

2:15
C'eft pourquoi, freres, demeurez fermes, & retenez les enfeignemens que vous avez appris, foit par noftre parole, ou par noftre Epiftre.

2:16
Or lui-mefme Jefus Chrift, noftre Seigneur, & noftre Dieu & Pere qui nous a aimez & nous a donné confolation eternelle, & bonne efperance en grace,

2:17
Veuille confoler vos cœurs, & vous affermir en toute bonne parole & bonne œuvre.

3:1
 AU refte, freres, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur ait fon cours, & foit glorifiée ainfi qu'entre vous:

3:2
Et que nous foyons delivrez des gens defordonnez & mefchans, car la foi n'eft point de tous.

3:3
Or le Seigneur eft fidele, qui vous affermira, & gardera du malin.

3:4
Auffi nous affeurons-nous de vous par le Seigneur, que vous faites & ferez toutes les chofes que nous vous commandons.

3:5
Or le Seigneur veuille addreffer vos cœurs à l'amour de Dieu, & à l'attente de Chrift.

3:6
Freres, nous vous denonçons auffi au Nom de noftre Seigneur Jefus Chrift, que vous vous retirez d'avec tout frere cheminant defordonnément, & non point felon l'enfeignement qu'il a receu de nous.

3:7
Car vous-mefmes fçavez comment il faut que vous nous enfuiviez: car nous ne nous fommes point portez defordonnément entre vous:

3:8
Et n'avons point mangé le pain d'aucun pour neant, mais en labeur & en travail, travaillant nuit & jour, afin de ne charger aucun de vous.

3:9
Non point que nous n'en ayons bien la puiffance, mais afin de nous donner nous-mefmes pour patron en voftre endroit, afin que vous nous enfuiviez.

3:10
Car auffi quand nous eftions avec vous, nous vous denoncions cela mefme, que fi quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange point auffi.

3:11
Car nous entendons qu'il y en a quelques-uns entre vous qui cheminent defordonnément, ne faifant rien, mais vivant curieufement.

3:12
Or nous denonçons à ceux qui font tels, & les exhortons par noftre Seigneur Jefus Chrift, qu'en travaillant ils mangent leur pain paifiblement.

3:13
Mais quant à vous, freres, ne vous laffez point en bien-faifant.

3:14
Et fi quelqu'un n'obeït point à noftre parole portée par céte Epître, marquez-le par lettres, & ne converfez point avec lui, afin qu'il ait de la honte.

3:15
Toutefois ne le tenez point comme ennemi, mais admoneftez-le comme frere.

3:16
Or le Seigneur de paix vous donne toûjours paix en toute maniere. Le Seigneur foit avec vous tous.

3:17
La salutation de la propre main de moi Paul, qui eft un figne en toutes mes Epiftres: j'efcris ainfi.

3:18
La grace de noftre Seigneur Jefus Chrift foit avec vous tous. Amen.


Fin de la feconde Epître de S. Paul aux Theffaloniciens.

Fleuriture