La Bible de Genève 1669
Louys & Daniel Elzevier
(Édition originale 1669)


LE SAINT
EVANGILE
DE N. SR JÉSUS CHRIST SELON
S. MATTHIEU.

1:1
 LIVRE de la generation de Jefus Chrift, fils de David, fils d'Abraham.

1:2
Abraham engendra Ifaac. Et Ifaac engendra Jacob. Et Jacob engendra Juda & fes freres.

1:3
Et Jude engendra Pharez & Zara de Thamar. Et Pharez engendra Efrom. Et Efrom engendra Aram.

1:4
Et Aram engendra Aminadab. Et Aminadab engendra Naaffson. Et Naaffon engendra Salmon.

1:5
Salmon engendra Boos de Rachab. Et Boos engendra Obed de Ruth. Et Obed engendra Jeffé.

1:6
Et Jeffé engendra le Roi David. Et le Roi David engendra Salomon, de celle qui avoit efté femme d'Urie.

1:7
Et Salomon engendra Roboam. Et Roboam engendra Abia. Et Abia engendra Afa.

1:8
Et Afa engendra Jofaphat. Et Jofaphat engendra Joram. Et Joram engendra Hozias.

1:9
Et Hozias engendra Joatham. Et Joatham engendra Achaz. Et Achaz engendra Ezechias.

1:10
Et Ezechias engendra Manaffé. Et Manaffé engendra Amon. Et Amon engendra Jofias

1:11
Et Jofias engendra Jakim. Et Jakim engendra Jechonias & fes freres, fur le temps qu'ils furent tranfportez en Babylone.

1:12
Et apres qu'ils eurent efte tranfportez en Babylone, Jechonias engendra Salathiël. Et Salathiël engendra Zorobabel.

1:13
Et Zorobabel engendra Abiud. Et Abiud engendra Eliakim. Et Eliakim engendra Azor.

1:14
Et Azor engendra Sadoc. Et Sadoc engendra Achim. Et Achim engendra Eliud.

1:15
Et Eliud engendra Eleazar. Et Eleazar engendra Matthan. Et Matthan engendra Jacob.

1:16
Et Jacob engendra Jofeph, le mari de Marie, de laquelle eft né Jefus, qui eft dit Chrift.

1:17
Toutes les generations donc depuis Abraham Jufques à David, font quatorze generations. Et depuis David jufques au temps qu'ils furent tranfportez en Babylone, quatorze generations. Et depuis qu'ils eurent efté trnafportez en Babylone, jufques à Chrift, quatorze generations.

1:18
Or la naiffance de Jefus Chrift advint ainfi: Marie fa mere eftant fiancée à Jofeph, devant qu'ils fuffent enfemble, elle fe trouva enceinte du S.Efprit.

1:19
Alors Jofeph fon mari, d'autant qu'il eftoit jufte, & qu'il ne la vouloit point diffamer, la voulut laiffer fecrettement.

1:20
Mais comme il penfoit à ces chofes, voivi, l'Ange du Seigneur lui apparut en fonge, difant, Jofeph fils de David, ne crain point de recevoir Marie ta femme: car ce qui eft engendré en elle, eft du S.Efprit.

1:21
Et elle enfantera un fils, & tu appellera fon nom JESUS: car il fauvera fon peuple de leurs pechez.

1:22
Or tout ceci eft advenu, afin que fuft accompli ce dont le Seigneur avoit parlé par le Prophete, difant,

1:23
Voici, la vierge fera enceinte, & enfantera un fils, & on appellera fon nom Emmanuel, qui vaut autant à dire que DIEU-AVEC-NOUS.

1:24
Jofeph donc eftant efveillé de fon dormir, fit ainfi que l'Ange du Seigneur lui avoit commandé, & receut fa femme.

1:25
Et ne la connut point jufques à ce qu'elle euft enfanté fon premier né, & appella fon nom Jefus.

2:1
 OR Jefus eftant né en Beth-lehem ville de Judée, au temps du Roi Herode, voici des Sages d'Orient, arriver en Jerufalem,

2:2
Difans, Où eft le Roi des Juifs qui eft né? car nous avons veu fon eftoile en Orient, & fommes venus l'adorer.

2:3
Or le Roi Herode ayant entendu cela, fut troublé, & toute Jerufalem avec lui.

2:4
Et ayant affemblé tous les principaux Sacrificateurs & les Scribes du peuple, il s'informa d'eux, où le Chrift devoit naiftre.

2:5
Et ils lui dirent, En Beth-lehem ville de Judée: car il eft ainfi écrit par le Prophete,

2:6
Et toi Beth-lehem terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite entre les gouverneurs de Juda, car de toi fortira le conducteur qui paiftra mon peuple Ifraël.

2:7
Alors Herode ayant appellé en fecret les Sages, s'enquit d'eux foigneufement du temps que l'eftoile leur eftoit apparuë.

2:8
Et les envoyant en Beth-lehem, il leur dit, Allez, & vous enquerez foigneufement touchant le petit enfant: & quand vous l'aurez trouvé, faites le moi fçavoir, afin que j'y aille auffi, & que je l'adore.

2:9
Eux donc ayant ouï le Roi, s'en allerent: & voici, l'eftoile qu'ils avoyent veuë en Orient, alloit devant eux, jufques à ce qu'elle vint, & s'arrefta fur le lieu où eftoit le petit enfant.

2:10
Et quand ils virent l'eftoille, ils s'éjouïrent d'une fort grande joye.

2:11
Et eftans venus en la maifon, ils trouverent le petit enfant avec Marie fa mere, lequel ils adorerent, en fe profternant en terre, & apres avoir defployé leurs trefors, ils lui prefenterent des dons, affavoir, de l'or, de l'encens, & de la myrrhe.

2:12
Et eftans divinement advertis en fonge, de ne pas retourner vers Herode, ils fe retirerent en leur païs par un autre chemin.

2:13
Or apres qu'ils fe furent retirez, voici l'Ange du Seigneur apparut en fonge à Jofeph, difant, Leve toi, & pren le petit enfant & fa mere, & t'enfui en Egypte, & te tien là jufques à ce que je te le die: car Herode cherchera le petit enfant pour le mettre à mort.

2:14
Jofeph donc eftant efveillé, prit de nuict le petit enfant & fa mere, & fe retira en Egypte.

2:15
Et fe tint là jufques à la mort d'Herode: afin que fuft accompli ce dont le Seigneur avoit parlé par le Prophete, difant, J'ai appellé mon fils hors d'Egypte.

2:16
Alors Herode fe voyant moqué des Sages, fut fort en colere, & ayant envoyé fes gens, mit à mort tous les enfans qui eftoyent en Beth-lehem & en tout fon territoire, depuis ceux de deux ans & au deffous, felon le temps dont il s'eftoit exactement enquis des Sages.

2:17
Alors fut accompli ce dont avoit parlé Jeremie le Prophete, difant,

2:18
On a ouï en Rama une voix, une lamentation, un pleur, & un grand gemiffement, Rachel pleurant fes enfans, & n'a point voulu eftre confolée, de ce qu'ils ne font plus.

2:19
Or Herode eftant mort, voici, l'Ange du Seigneur apparut en fonge à Jofeph en Egypte,

2:20
Difant, Leve toi, & pren le petit enfant & fa mere, & t'en va au païs d'Ifraël: car ceux qui cherchoyent l'ame du petit enfant font morts.

2:21
Jofeph donc eftant efveillé, prit le petit enfant & fa mere, & s'en vint au païs d'Ifraël.

2:22
Mais quand il entendit qu'Archelaus regnoit en Judée au lieu d'Herode fon pere, il craignit de s'en aller là. Et eftant divinement adverti en fonge, il fe retira és quartiers de Galilée.

2:23
Et y eftant venu, il habita en la ville appellée Nazareth: afin que ce qui avoit efté dit par les Prophetes, fuft accompli, affavoir, Il fera appellé Nazarien.

3:1
 OR en ce temps-là Jean Baptifte vint, prefchant au defert de Judée:

3:2
Et difant, Amendez-vous: car le Royaume des cieux eft approché.

3:3
Car c'eft celui-ci duquel il a efté parlé par Efaïe le Prophete, difant, La voix de celui qui crie au defert, eft, Preparez le chemin du Seigneur, dreffez fes fentiers.

3:4
Or ce Jean avoit fon veftement de poils de chameau, & une ceinture de cuir à l'entour de fes reins: & fon manger eftoit des fauterelles & du miel fauvage.

3:5
Alors fortoyent pour venir vers lui ceux de Jerufalem, & de toute la Judée, & du païs des environs du Jordain.

3:6
Et eftoyent baptifez par lui au Jordain, confeffans leurs pechez.

3:7
Lui donc voyant plufieurs des Pharifiens & des Sadduciens venir à fon baptefme, leur dit, Engeances de viperes qui vous a avifez de fuïr l'ire à venir?

3:8
Faites donc des fruits convenables à repentance.

3:9
Et ne prefumez point de dire en vous-mefmes, Nous avons Abraham pour pere: car je vous dis que mefmes de ces pierres, Dieu peut fufciter des enfans à Abraham.

3:10
Or la coignée eft déja mife à la racine des arbres: tout arbre donc qui ne fait point de bon fruit s'en va eftre coupé & jetté au feu.

3:11
Quant à moy je vous baptife d'eau en repentance: mais celui qui vient apres moi, eft plus fort que moi, duquel je ne fuis pas digne de porter les fouliers: Celui-là vous baptifera du S.Efprit, & de feu.

3:12
Il a fon van en fa main, & il nettoyera entierment fon aire, & affemblera fon froment au grenier: mais il bruflera la paille au feu qui ne s'efteint point.

3:13
Alors Jefus vint de Galilée au Jordain vers Jean, pour eftre baptifé par lui.

3:14
Mais Jean l'en empefchoit fort, difant, J'ai befoin moi d'eftre baptifé par toi, & tu viens vers moi.

3:15
Et Jefus refpondant lui dit, Laiffe pour maintenant: car ainfi nous eft-il convenable d'accomplir toute juftice. Alors il le laiffa.

3:16
Et quand Jefus eut efté baptifé, il remonta incontinent de l'eau: & voici les cieux lui furent ouverts, & il vid l'Efprit de Dieu defcendre comme une colombe, & venir fur lui.

3:17
Et voici une voix du ciel, difant, Celui-ci eft mon Fils bien-aimé, en qui j'ai pris mon bon plaifir.

4:1
 ALORS Jefus fut emmené par l'Efprit au defert, pour eftre tenté du diable.

4:2
Et quand il eut jeufné quarante jours & quarante nuits, finalement il eut faim.

4:3
Et le Tentateur s'approchant de lui, dit, Si tu es le Fils de Dieu, di que ces pierres deviennent pain.

4:4
Mais il refpondit, & dit, Il eft écrit, L'homme ne vivra point de pain feulement, mais de toute parole qui fort de la bouche de Dieu.

4:5
Alors le diable le tranfporta en la fainte ville, & le mit fur les creneaux du temple,

4:6
Et lui dit, Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas: car il eft écrit, Il donnera charge de toi à fes Anges, & ils te porteront en leurs mains, de peur que tu heurtes ton pied à quelque pierre.

4:7
Jefus lui dit, Derechef il eft écrit, Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu.

4:8
Derechef le diable le tranfporta fur une fort haute montagne, & lui montra tous les royaumes du monde, & leur gloire:

4:9
Et lui dit, je te donnerai toutes ces chofes, fi en te profternant en terre, tu m'adores.

4:10
Alors Jefus lui dit, Va Satan: car il eft écrit, Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, & tu ferviras à lui feul.

4:11
Alors le diable le laiffa, & voici, les Anges s'approcherent, & le fervirent.

4:12
Or Jefus ayant entendu que Jean avoit efté mis en prifon, fe retira en Galilée,

4:13
Et ayant laiffé Nazareth, il vint habiter en Capernaum ville maritime, és confins de Zabulon & de Nephthali:

4:14
Afin que fuft accompli ce dont il avoit efté parlé par Efaïe le Prophete, difant,

4:15
Le païs de Zabulon & de Nephthali vers le chemin de la mer, au delà du Jordain, la Galilée des Gentils:

4:16
Le peuple qui gifoit en tenebres, a veu une grande lumiere, & à ceux qui gifoyent en la region & en l'ombre de mort, la lumiere s'eft levée.

4:17
Dés lors Jefus commença à prefcher, & à dire, Amendez-vous, car le Royaume des cieux eft approché.

4:18
Et comme Jefus cheminoit le long de la mer de Galilée, il vid deux freres, Simon qui fut dit Pierre, & André fon frere, qui jettoyent leur filé en la mer: car ils eftoyent pefcheurs.

4:19
Et il leur dit, Venez apres moi, & je vous ferai pefcheurs d'hommes.

4:20
Et eux incontinent laiffans leur filez, le fuivirent.

4:21
Et de là eftant allé plus outre, il vid deux autres freres, Jacques fils de Zebedée & Jean fon frere en une naffelle, avec Zebedée leur pere, qui racouftroyent leurs filez, & il les appella.

4:22
Et eux incontinent ayans laiffé leur naffelle & leur pere, le fuivirent.

4:23
Et jefus tournoyoit par toute la Galilée, enfeignant en leurs Synagogues, & prefchant l'Evangile du Royaume, & gueriffant toute forte de langueur entre le peuple.

4:24
Et fa renommée courut par toute la Syrie: & on lui prefentoit tous ceux qui fe portoyent mal, qui eftoyent detenus de diverfes maladies & tourmens, & demoniaques, & lunatiques, & paralytiques: & il les gueriffoit.

4:25
Et de fort grandes troupes le fuivirent de Galilée, & de Decapolis, & de Jerufalem, & de Judée, & d'outre le Jordain.

5:1
 OR Jefus voyant les troupes, monta fur une montagne: & comme il fe fut affis, fes difciples s'approcherent de lui:

5:2
Et ayant ouvert fa bouche, il les enfeignoit, difant,

5:3
Bien-heureux font les pauvres en efprit: car le Royaume des Cieux eft à eux.

5:4
Bien-heureux font ceux qui menent deüil: car ils feront confolez.

5:5
Bien-heureux font les debonnaires: car ils heriteront la terre.

5:6
Bien-heureux font ceux qui ont faim & foif de juftice: car ils feront raffafiez.

5:7
Bien-heureux font les mifericordieux: car mifericorde leur fera faite.

5:8
Bien-heureux font ceux qui font nets nets de coeur: car ils verront Dieu.

5:9
Bien-heureux font ceux qui procurent la paix: car ils feront appellez enfans de Dieu.

5:10
Bien-heureux font ceux qui font perfecutez pour juftice: car le royaume des cieux eft à eux.

5:11
Vous ferez bien-heureux quand on vous aura injuriez & perfecutez, & quand, à caufe de moi, on aura dit contre vous, en mentant, quelque mauvaife parole que ce foit.

5:12
Ejouïffez-vous, & vous efgayez: car voftre falaire eft grand és cieux: car on a ainfi perfecuté les Prophetes qui ont efté devant vous.

5:13
Vous eftes le fel de la terre: or fi le fel perd fa faveur, de quoi le falera-t'on? il ne vaut plus rien, qu'à eftre jetté dehors, & foulé des hommes.

5:14
Vous eftes la lumiere du monde. La ville affife fur une montagne ne peut eftre cachée.

5:15
Et on n'allume point la chandelle, pour la mettre fous un boiffeau, mais fur un chandelier, & elle éclaire à tous ceux qui font en la maifon.

5:16
Ainfi reluife voftre lumiere devant les hommes, afin qu'ils voyent vos bonnes oeuvres, & qu'ils glorifient voftre Pere qui eft és cieux.

5:17
Ne penfez point que je fois venu aneantir la Loi ou les Prophetes: je ne fuis point venu les aneantir, mais les accomplir.

5:18
Car en verité je vous dis, que jufques à ce que le Ciel & la terre foyent paffez, un feul jota ou un feul poinct de la Loi ne paffera point, que toutes chofes ne foyent faites.

5:19
Celui donc qui aura violé l'un de ces plus petits commandemens, & enfeigné ainfi les hommes, fera tenu le plus petit au Royaume des cieux: mais celui qui les aura faits & enfeignez, celui-là fera tenu grand au Royaume des cieux.

5:20
Car je vous dis que fi voftre juftice ne furpaffe celle des Scribes & des Pharifiens, vous n'entrerez point au Royaume des cieux.

5:21
Vous avez entendu qu'il a efté dit aux anciens, Tu ne tueras point: & qui tuera, fera puniffable par jugement.

5:22
Mais moi, je vous dis, Que quiconque fe courrouce contre fon frere fans caufe, fera puniffable par jugement: & qui dira à fon frere, Raca, fera puniffable par confeil: & qui lui dira fol, fera puniffable par la gehenne du feu.

5:23
Si donc tu apportes ton offrande à l'autel, & que là il te fouvienne que ton frere a quelque chofe contre toi,

5:24
Laiffe là ton offrande devant l'autel, & t'en va: reconcilie toi premierement avec ton frere, & alors vien & offre ton offrande.

5:25
Sois bien-toft d'accord avec ton adverfe partie, tandis que tu es en chemin avec elle; de peur que ton adverfe partie ne te livre au juge, & que le juge ne te livre au fergent, & que tu ne fois mis en prifon.

5:26
En verité je te dis que tu ne fortiras point de là, jufques à ce que tu ayes rendu le dernier quadrin.

5:27
Vous avez entendu qu'il a efté dit aux anciens, Tu ne commettras point adultere.

5:28
Mais moi, je vous dis, que quiconque regarde une femme pour la convoiter, il a déja commis adultere avec elle en fon coeur.

5:29
Que fi ton oeil droit te fait chopper, arrache-le, & le jette arriere de toi: car il vaut mieux qu'un de tes membres periffe, que non pas que tout ton corps foit jetté en la gehenne.

5:30
Et fi ta main droite te fait chopper, coupe-la, & la jette arriere de toi: car il vaut mieux qu'un de tes membres periffe que non pas que tout ton corps foit jetté en la gehenne.

5:31
Il a efté dit auffi, Si quelqu'un delaiffe fa femme, qu'il lui baille la lettre de divorce.

5:32
Mais moi, je vous dis, Que quiconque aura delaiffé fa femme, fi ce n'eft pour caufe de paillardife, il la fait devenir adultere: & quiconque fe mariera à la femme delaiffée, il commet adultere.

5:33
Derechef vous avez entendu qu'il a efté dit aux anciens, Tu ne te parjureras point, mais tu rendras au Seigneur ce que tu auras promis par jurement.

5:34
Mais moi, je vous dis, Ne jurez aucunement, ni par le ciel, car c'eft le trône de Dieu:

5:35
Ni par la terre, car c'eft le marchepied de fes pieds: ni par Jerufalem, car c'eft la ville du grand Roi.

5:36
Tu ne jureras point non plus par ta tefte: car tu ne peux faire un cheveu blanc ou noir.

5:37
Mais voftre parole foit, Oui, oui: Non, non: & ce qui eft par deffus, eft du malin.

5:38
Vous avez entendu qu'il a efté dit, OEil pour oeil, & dent pour dent.

5:39
Mais moi, je vous dit, Ne refiftez point au mefchant: mais fi quelqu'un te frappe en ta jouë droite, tourne lui auffi l'autre.

5:40
Et fi quelqu'un veut plaider contre toi, & t'ofter ton faye, laiffe-lui encore le manteau.

5:41
Et fi quelqu'un te veut contraindre d'aller avec lui une lieuë, vas en deux.

5:42
Donne à celui qui te demande: & ne te deftourne point de celui qui veut emprunter de toi.

5:43
Vous avez entendu qu'il a efté dit, Tu aimeras ton prochain, & haïras ton ennemi.

5:44
Mais moi, je vous dis, Aimez vos ennemis, beniffez ceux qui vous maudiffent, faites du bien à ceux qui vous haïffent: & priez pour ceux qui vous courent fus, & qui vous prefecutent.

5:45
Afin que vous foyez enfans de voftre pere qui eft és cieux: car il fait lever fon foleil fur les méchans & fur les bons, & envoye fa pluye fur les juftes & fur les injuftes.

5:46
Car fi vous aimez ceux qui vous aiment, quel falaire en aurez-vous? Les peagers mefmes ne font-ils pas le mefme?

5:47
Et fi vous faites accüeil feulement à vos freres, que faites vous plus que les autres? Les peagers mefmes ne font-ils pas auffi le femblable?

5:48
Soyez donc parfaits, comme voftre pere qui eft és cieux eft parfait.

6:1
 PRENEZ garde que vous ne faciez voftre aumofne devant les hommes, pour eftre regardez d'eux: autrement vous n'aurez point de falaire envers voftre Pere qui eft és cieux.

6:2
Quand donc tu feras ton aumofne, ne fai point fonner la trompette devant toi, ainfi que font les hypocrites és fynagogues, & és ruës, afin qu'ils en foyent honorez des hommes: En verité je vous dis, qu'ils reçoivent leur falaire.

6:3
Mais quand tu fais ton aumofne, que ta main gauche ne fçache point ce que fait ta droite:

6:4
Afin que ton aumofne foit en fecret: & ton pere qui te voit en fecret, te le rendra à découvert.

6:5
Et quand tu prieras, ne fois point comme les hypocrites, car ils aiment à prier en fe tenant debout és fynagogues, & és coins des ruës, afin qu'ils foyent veus des hommes: En verité je vous dis, qu'ils reçoivent leur falaire.

6:6
Mais toi quand tu pries, entre en ton cabinet, & ayant fermé ta porte, prie ton Pere qui eft en fecret: & ton Pere qui te voit en fecret, te le rendras à découvert.

6:7
Or quand vous priez, n'ufez point de vaines redites comme les Payens: car ils penfent eftre exaucez par leur long parler.

6:8
Ne leur reffemblez don point: car voftre Pere fçait dequoi vous avez befoin, devant que vous le lui demandiez.

6:9
Vous donc priez ainfi, Noftre Pere qui es és cieux, ton Nom foit fanctifié.

6:10
Ton regne vienne. Ta volonté foit faite en la terre comme au ciel.

6:11
Donne-nous aujourd'hui noftre pain quotidien.

6:12
Et nous quitte nos debtes, comme auffi nous quittons à nos detteurs, les leurs.

6:13
Et ne nous indui point en tentation, mais delivre nous du malin. Car à toi eft le regne, & la puiffance, & la gloire à jamais. Amen.

6:14
Car fi vous quittez aux hommes leurs offenfes, voftre Pere celefte vous quittera auffi les voftres.

6:15
Mais fi vous ne quittez point aux hommes leurs offenfes, voftre Pere ne vous quittera point auffi vos offenfes.

6:16
Et quand vous jeufnerez, ne devenez point d'un regard trifte, comme les hypocrites: car ils fe rendent tous défaits de vifage, afin qu'il apparoiffe aux hommes qu'ils jeufnent: En verité je vous dis, qu'ils reçoivent leur falaire.

6:17
Mais toi, quand tu jeufnes, oin ta tefte, & lave ton vifage.

6:18
Afin qu'il n'apparoiffe point aux hommes que tu jeufnes, mais à ton Pere qui eft en fecret: & ton Pere qui te voit en fecret, te le rendra à découvert.

6:19
Ne vous amaffez point des treforts en la terre, où la tigne & la roüille gaftent tout, & où les larrons percent & dérobent.

6:20
Mais amaffez-vous des trefors au ciel, où, ni la tigne ni la roüille ne gaftent rien, & où les larrons ne percent ni ne dérobent.

6:21
Car là où eft voftre trefor, là auffi fera voftre coeur.

6:22
L'oeil eft la lumiere du corps: fi donc ton oeil eft fimple, tout ton corps fera éclairé:

6:23
Mais fi ton oeil eft mauvais, tout ton corps fera tenebreux. Si donc la lumiere qui eft en toi eft tenebres, combien grandes feront ces tenebres-là?

6:24
Nul ne peut fervir à deux maiftres: car ou il haïra l'un, & aimera l'autre: ou il s'attachera à l'un, & méprifera l'autre. Vous ne pouvez fervir à Dieu, & à Mammon.

6:25
Partant je vous dis, Ne foyez point en fouci pour voftre vie, ce que vous mangerez, & ce que vous boirez: ni pour voftre corps, dequoi vous ferez veftus. La vie n'eft-elle pas plus que la nourriture, & le corps plus que le veftement?

6:26
Regardez aux oifeaux du ciel: car ils ne fement, ni ne moiffonnent, ni n'affemblent en des greniers: & voftre Pere celefte les nourrit. N'eftes-vous pas beaucoup plus excellens qu'eux?

6:27
Et qui eft celui d'entre vous, qui par fon fouci puiffe adjoufter une coudée à fa ftature?

6:28
Et pourquoi eftes-vous en fouci du veftement? Apprenez bien comme croiffent les lis des champs: ils ne travaillent, ni ne filent:

6:29
Neantmoins, je vous dis, que Salomon mefmes en toute fa gloire, n'a point efté veftu comme l'un d'eux.

6:30
Si Dieu donc reveft ainfi l'herbe des champs, qui eft aujourd'hui, & demain eft mife au four, ne vous reveftira-t'il pas beaucoup pluftoft, ô gens de petite foi?

6:31
Ne foyez donc point en fouci, difans, Que mangerons-nous? ou que boirons-nous? ou dequoi ferons-nous veftus?

6:32
(Veu que les Payens recherchent toutes ces chofes) car voftre Pere celefte connoift que vous avez befoin de toutes ces chofes-là.

6:33
Mais cherchez premierement le Royaume de Dieu, & fa juftice, & toutes ces chofes vous feront baillées par deffus.

6:34
Ne foyez donc point en fouci du lendemain: car le lendemain fe fouciera de ce qui le concerne. A chaque jour fuffit fon affliction.

7:1
 NE jugez point, afin que vous ne foyez point jugez.

7:2
Car de tel jugement que vous jugerez, vous ferez jugez: & de telle mefure que vous mefurerez, on vous mefurera reciproquement.

7:3
Et pourquoi regardes-tu le feftu qui eft en l'oeil de ton frere, & tu ne prens pas garde au chevron qui eft en ton oeil?

7:4
Ou comment dis-tu à ton frere, Permets que j'ofte le feftu de ton oeil: & voici un chevron en ton oeil?

7:5
Hypocrite, ofte premierement le chevron de ton oeil, & alors tu adviferas à tirer le feftu de l'oeil de ton frere.

7:6
Ne donnez point les chofes faintes aux chiens, & ne jettez point vos perles devant les pourceaux: de peur qu'ils les foulent à leurs pieds, & que fe retournans ils vous defchirent.

7:7
Demandez, & il vous fera donné: cherchez, & vous trouverez: heurtez, & il vous fera ouvert.

7:8
Car quiconque demande, il reçoit: & quiconque cherche, il trouve: & il fera ouvert à celui qui heurte.

7:9
Et qui eft l'homme d'entre vous, qui donne une pierre à fon fils, s'il lui demande du pain?

7:10
Et s'il lui demande du poiffon, lui donnera-t'il un ferpent?

7:11
Si donc vous, qui eftes mauvais, fçavez bien donner à vos enfans des chofes bonnes: combien plus voftre Pere qui eft és cieux, donnera-til des biens à ceux qui les lui demandent?

7:12
Toutes les chofes donc que vous voulez que les hommes vous faffent, faites les leur auffi femblablement: car c'eft là la Loi & les Prophetes.

7:13
Entrez par la porte eftroite: car c'est la porte large, & le chemin fpacieux qui mene à la perdition, & il y en a beaucoup qui entrent par elle.

7:14
Car la porte eft eftroite, & le chemin eftroit qui mene à la vie, & il y en a peu qui le trouvent.

7:15
Or donnez-vous garde des faux Prophetes, qui viennent à vous en habit de brebis, mais au dedans font des loups raviffans.

7:16
Vous les connoiftrez à leurs fruits: cueille-t'on les raifins des efpines, ou les figues des chardons?

7:17
Ainfi tout bon arbre fait de bons fruits, mais le mauvais arbre fait de mauvais fruits.

7:18
Le bon arbre ne peut faire de mauvais fruits, ni le mauvais arbre faire de bons fruits.

7:19
Tout arbre qui ne fait point de bon fruit, eft coupé & jetté au feu.

7:20
Vous les connoiftrez donc à leurs fruits.

7:21
Tous ceux qui me difent, Seigneur, Seigneur, n'entreront pas au Royaume des cieux: mais celui qui fait la volonté de mon Pere qui eft és cieux.

7:22
Plufieurs me diront en ce jour-là, Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophetizé en ton Nom? & n'avons-nous pas jetté hors les diables en ton Nom? & n'avons-nous pas fait plufieurs vertus en ton Nom?

7:23
Et alors je leur declarerai tout ouvertement, Je ne vous ai jamais connus: departez-vous de moi, vous qui faites le meftier d'iniquité.

7:24
Quiconque donc oit ces paroles que je dis, & les met en effet, je l'accomparerai à l'homme prudent qui a bafti fa maifon fur le roc.

7:25
Et quand la pluye eft tombée, & les torrens font venus, & les vents ont foufflé, & ont choqué cette maifon-là, elle n'eft point tombée: car elle eftoit fondée fur le roc.

7:26
Mais quiconque oit ces paroles que je dis, & ne les met point en effet, fera accomparé à l'homme fol, qui a bafti fa maifon fur le fable.

7:27
Et quand la pluye eft tombée, & les torrens font venus, & les vents ont foufflé, & ont choqué cette maifon-là, elle eft tombée, & fa ruïne a efté grande.

7:28
Et il advint que quand Jefus eut achevé ces propos, les troupes furent eftonnées de fa doctrine.

7:29
Car il les enfeignoit comme ayant authorité, & non pas comme les Scribes.

8:1
 ET quand il fut defcendu de la montagne, de grandes troupes le fuivirent.

8:2
Et voici, un lepreux vint & fe profterna devant lui, difant, Seigneur, fi tu veux, tu me peux nettoyer.

8:3
Et Jefus eftendant fa main, le toucha, difant, Je le veux, fois nettoyé: & incontinent fa lepre fut nettoyée.

8:4
Puis Jefus lui dit, Garde toi de le dire à perfonne: mais va-t'en, & te monftre au Sacrificateur, & offre le don que Moyfe a ordonné pour leur eftre en tefmoignage.

8:5
Et quand Jefus fut entré en Capernaum, un Centenier vint à lui, le priant:

8:6
Et difant, Seigneur, mon garçon gift paralytique en la maifon, grievement tourmenté.

8:7
Jefus lui dit, Je m'y en irai, & le guerirai.

8:8
Et le Centenier refpondant dit, Seigneur, je ne fuis pas digne que tu entres fous mon toict: mais feulement di la parole, & mon garçon fera gueri.

8:9
Car je fuis auffi homme conftitué fous la puiffance d'autrui, & qui ai fous moi des gens de guerre: & je dis à l'un, Va, & il va: & à l'autre, Vien, & il vient: & à mon ferviteur, Fai cela, & il le fait.

8:10
Ce que Jefus ayant ouï, il s'eftonna, & dit à ceux qui le fuivoyent, En verité, je vous dis, que mefmes en Ifraël je n'ai point trouvé une fi grande foi.

8:11
Mais je vous dis que plufieurs viendront d'Orient & d'Occident, & feront à table au royaume des cieux, avec Abraham, Ifaac & Jacob.

8:12
Et les enfans du royaume feront jettez és tenebres de dehors: là il y aura pleur & grincement de dents.

8:13
Alors Jefus dit au Centenier, Va, & qu'il te foit fait ainfi que tu as creu. Et en ce mefme inftant fon garçon fut gueri.

8:14
Puis Jefus eftant venu en la maifon de Pierre, vid la belle mere d'icelui gifante au lict, & yant la fievre.

8:15
Et il toucha fa main, & la fievre la laiffa: puis elle fe leva, & les fervit.

8:16
Et le foir eftant venu, on lui prefenta plufieurs demoniaques, defquels il jetta hors les efprits malins par fa parole: & guerit tous ceux qui fe portoyent mal:

8:17
Afin que fuft accompli ce dont il avoit efté parlé par Efaïe le Prophete, difant, Il a pris nos langueurs & a porté nos maladies.

8:18
Or Jefus voyant de grandes troupes à l'entour de foi, commanda qu'on paffaft à l'autre rivage.

8:19
Alors un Scribe s'eftant approché, lui dit, Maiftre, je te fuivrai par tout où tu iras.

8:20
Et Jefus lui dit, Les renards ont des tanieres, & les oifeaux du ciel ont des nids: mais le Fils de l'homme n'a point où il puiffe repofer fa tefte.

8:21
Puis un autre de fes difciples lui dit, Seigneur, permets moi d'aller premierement enfevelir mon pere.

8:22
Et Jefus lui dit, Sui moi, & laiffe les morts enfevelir leurs morts.

8:23
Et quand il fut entré en la naffelle, fes difciples le fuivirent.

8:24
Et voici, une grande tourmente advint en la mer, tellement que la naffelle eftoit couverte de vagues: & il dormoit.

8:25
Et fes difciples vinrent, & l'efveillerent, difans, Seigneur, fauve nous, nous periffons.

8:26
Et il leur dit, Pourquoi avez-vous peur, gens de petite foi? Alors s'eftant levé il tanfa les vents & la mer: & il fe fit un grand calme.

8:27
Dont ces gens-là s'eftonnerent, difans, Qui eft celui-ci, que les vents mefmes & la mer lui obeïffent?

8:28
Et quand il fut paffé outre, en la contrée des Gergefeniens, deux demoniaques, eftans fortis des fepulchres, lui vinrent au devant, lefquels eftoyent fort fafcheux: tellement que nul ne pouvoit paffer par ce chemin-là.

8:29
Et voici ils s'efcrierent, difans, Qu'y a-t'il entre nous & toi, Jefus, fils de Dieu? es-tu venu ici nous tourmenter devant le temps?

8:30
Or il y avoit loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paiffoit.

8:31
Et les diables le prioyent, difans, Si tu nous jettes hors, permets nous de nous en aller en ce troupeau de pourceaux.

8:32
Et il leur dit, Allez. Eux donc fortans, s'en allerent au troupeau de pourceaux: & voila tout ce troupeau de pourceaux fe precipita en la mer, & mourut és eaux.

8:33
Alors les porchers s'enfuïrent: & eftans venus en la ville, ils raconterent toutes ces chofes, & ce qui eftoit advenu aux demoniaques.

8:34
Et voici, toute la ville alla au devant de Jefus: & le voyans, ils le prierent de fe retirer de leurs quartiers.

9:1
 ALORS eftant entré en la naffelle, il repaffa, & vint en fa ville.

9:2
Et voici, on lui prefenta un paralytique gifant en un lict. Et Jefus voyant leur foi, dit au paralytique, Aye bon courage, mon fils, tes pechez te font pardonnez.

9:3
Et voici quelques-uns des Scribes difoyent en eux-mefmes, Celui-ci blafpheme.

9:4
Et Jefus voyant leurs penfées, leur dit, Pourquoi penfez-vous du mal en vos coeurs?

9:5
Car lequel eft le plus aifé de dire, Tes pechez te font pardonnez: ou de dire, Leve-toi & chemine?

9:6
Or afin que vous fçachiez que le Fils de l'homme a pouvoir en la terre de pardonner les pechez, Leve-toi, (dit-il au paralytique) pren ton lict, & t'en va en ta maifon.

9:7
Et il fe leva, & s'en alla en fa maifon.

9:8
Ce que les troupes voyans, elles s'eftonnerent, & glorifierent Dieu qui avoit donné un tel pouvoir aux hommes.

9:9
Puis Jefus paffant outre, vid un homme affis au lieu du peage, nommé Matthieu: & lui dit, Sui moi. Et fe levant il le fuivit.

9:10
Et comme Jefus eftoit à table en la maifon d'icelui, voici que plufieurs peagers, & mal vivans, qui eftoyent là venus, fe mirent à table avec Jefus & fes difciples.

9:11
Ce que les Pharifiens voyans, ils dirent à fes difciples, Pourquoi voftre Maiftre mange-t'il avec les peagers, & les gens de mauvaife vie?

9:12
Et Jefus ayant entendu cela, leur dit, Ceux qui font en fanté n'ont point befoin de medecin, mais ceux qui fe portent mal.

9:13
Mais allez, & apprenez ce que c'eft, Je veux mifericorde, & non point facrifice. Car je ne fuis point venu appeller les juftes, mais les pecheurs à repentance.

9:14
Alors les difciples de Jean vinrent à lui, difans, Pourquoi nous & les Pharifiens jeufnons-nous fouvent, & tes difciples ne jeufnent point?

9:15
Et Jefus leur refpondit, Les gens de la chambre du nouveau marié, peuvent-ils mener deüil, pendant que le nouveau marié eft avec eux? Mais les jours viendront que le nouveau marié leur fera ofté, & alors ils jeufneront.

9:16
Auffi perfonne ne met une piece de drap neuf à un vieux veftement: car ce qui eft mis pour remplir, emporte du veftement, & la rupture en eft plus grande.

9:17
Pareillement on ne met pas le vin nouveau en de vieux vaiffeaux: autrement les vaiffeaux fe rompent, & le vin s'épand, & les vaiffeaux fe perdent: mais on met le vin nouveau en des vaiffeaux neufs, & l'un & l'autre fe conferve.

9:18
Et comme il leur difoit ces chofes, voici venir un Seigneur, lequel fe profterna devant lui, difant, Ma fille eft maintenant decedée, mais vien, & mets ta main fur elle, & elle vivra.

9:19
Et Jefus s'eftant levé le fuivit, avec fes difciples.

9:20
Et voici, une femme travaillée d'une perte de fang depuis douze ans, vint par derriere, & toucha le bord de fon veftement.

9:21
Car elle difoit en foi-mefme, Si feulement je touche fon veftement, je ferai guerie.

9:22
Alors Jefus s'eftant retourné, & la regardant, dit, Aye bon courage, ma fille, ta foi t'a fauvée. Et en ce mefme inftant la femme fut guerie.

9:23
Et quand Jefus fut venu en la maifon de ce Seigneur-là, & eût veu les meneftriers, & la troupe là affemblée qui menoit un grand bruit,

9:24
Il leur dit, Retirez-vous: car la jeune fille n'eft pas morte, mais elle dort. Et ils fe moquoyent de lui.

9:25
Et quand la troupe là affemblée eût efté mife dehors, il entra & prit la main de la jeune fille, & elle fe leva.

9:26
Et le bruit en courut par tout ce quartier-là.

9:27
Et comme Jefus paffoit outre, deux aveugles le fuivirent, crians, & difans, Fils de David, aye pitié de nous.

9:28
Puis quand il fut arrivé en la maifon, ces aveugles vinrent à lui, aufquels il dit, Croyez-vous que je puiffe faire cela? Ils lui refpondirent, Oui vrayement, Seigneur.

9:29
Alors il toucha leurs yeux difant, Qu'il vous foit fait felon voftre foi.

9:30
Et leurs yeux furent ouverts: & Jefus leur defendit avec menaces, difant, Prenez garde que perfonne ne le fçache.

9:31
Mais eux eftant partis, firent courir fa renommée par tout ce quartier-là.

9:32
Et ainfi qu'ils fortoyent, voici, on lui prefenta un homme muët, demoniaque.

9:33
Et quand le diable eut efté jetté hors, le muët parla: dont les troupes s'eftonnerent, difans, Rien de femblable ne fut jamais veu en Ifraël.

9:34
Mais les Pharifiens difoyent, Il jette hors les diables par le prince des diables.

9:35
Et Jefus tournoyoit par toutes les villes & les bourgades enfeignant en leurs fynagogues, & prefchant l'Evangile du royaume, & gueriffant toute forte de maladie, & toute forte de langueur parmi le peuple.

9:36
Et voyant les troupes, il fut émeu de compaffion envers elles, & de ce qu'elles eftoyent éparfes & errantes, comme des brebis qui n'ont point de pafteur.

9:37
Alors il dit à fes difciples, Certes la moiffon eft grande, mais il y a peu d'ouvriers.

9:38
Priez donc le Seigneur de la moiffon, qu'il pouffe des ouvriers en fa moiffon.

10:1
 ALORS ayant appellé à foi fes douze difciples, il leur donna pouvoir fur les efprits immondes, pour les jetter hors, & pour guerir toute forte de maladie, & toute forte de langueur.

10:2
Or ce font ici les noms des douze Apoftres: le premier eft Simon, nommé Pierre, & André fon frere: Jaques fils de Zebedée, & Jean fon frere:

10:3
Philippe & Barthelemi: Thomas, & Matthieu le peager: Jaques fils d'Alphée, & Lebbée furnommé Thadée.

10:4
Simon Cananeen, & Judas Ifcariot, qui mefme le trahit.

10:5
Jefus envoya ces douze-là, & leur commanda, difant, N'allez point vers les Gentils, & n'entrez en aucune ville des Samaritains:

10:6
Mais pluftoft allez aux brebis de la maifon d'Israël qui font peries.

10:7
Et quand vous ferez partis, prefchez, difans, Le royaume des cieux eft approché.

10:8
Gueriffez les malades, nettoyez les lepreux, reffufcitez les morts, jettez hors les diables: vous l'avez receu pour neant, donnez le pour neant.

10:9
Ne faites point provifion d'or ni d'argent, ni de monnoye en vos ceintures:

10:10
Ni de malette pour le chemin, ni de deux robbes, ni de fouliers, ni de bafton: car l'ouvrier eft digne de fa nourriture.

10:11
Et en quelque ville ou bourgade que vous entrerez, enquerez-vous qui y eft digne: & demeurez chez lui jufques à ce que vous partiez de là.

10:12
Et quand vous entrerez en quelque maifon, falüez-la.

10:13
Que fi lamaifon en eft digne, que voftre paix vienne fur elle: mais fi elle n'en est pas digne, que voftre paix retourne à vous.

10:14
Et quiconque ne vous recevra, & n'écoutera vos paroles, partans de la maifon, ou de la ville, fecoüez la poudre de vos pieds.

10:15
En verité je vous dis, que ceux du païs de Sodome & de Gomorre feront traittez plus tolerablement au jour du jugement, que cette ville-là.

10:16
Voici je vous envoye comme des brebis au milieu des loups: foyez donc prudens comme ferpens, & fimples comme colombes.

10:17
Et donnez-vous garde des hommes: car ils vous livreront aux confiftoires, & vous foüetteront en leurs fynagogues.

10:18
Et vous ferez menez devant les Gouverneurs, & mefmes devant les Rois, à caufe de moi, en tefmoignage à eux & aux nations.

10:19
Mais quand ils vous livreront, ne foyez point en fouci, quoi, ou comment vous parlerez: car en ce mefme inftant il vous fera donné ce que vous aurez à dire.

10:20
Car ce n'eft pas vous qui parlez, mais c'eft l'Efprit de voftre Pere qui parle en vous.

10:21
Or le frere livrera fon frere à la mort, & le pere l'enfant: & les enfans s'éleveront contre leurs peres & meres, & les feront mettre à mort.

10:22
Et vous ferez haïs de tous, à caufe de mon Nom: mais qui perfeverera jufques à la fin, celui-là fera fauvé.

10:23
Or quand il vous perfecuteront en cette ville-là, fuyez-vous-en en une autre: car en verité, je vous dis, que vous n'aurez point achevé d'aller par toutes les villes d'Ifraël, que le Fils de l'homme ne foit venu.

10:24
Le difciple n'eft point par deffus le maiftre, ni le ferviteur par deffus fon feigneur.

10:25
Il fuffit au difciple, qu'il foit comme fon maiftre: & que le ferviteur foit comme fon feigneur. S'ils ont appellé le pere de famille Beelzebul, combien plus fes domeftiques?

10:26
Ne les craignez donc point: car rien n'eft couvert qui ne fe connoiffe.

10:27
Ce que je vous dis en tenebres, dites-le en lumiere: & ce que vous oyez en l'oreille, prefchez-le fur les maifons.

10:28
Et ne craignez point ceux qui tuënt le corps, & ne peuvent tuër l'ame: mais craignez pluftoft celui qui peut deftruire & l'ame & le corps en la gehenne.

10:29
Deux paffereaux ne fe vendent-ils pas une pite? neantmoins l'un d'eux ne tombera point en terre fans voftre Pere.

10:30
Et mefmes les cheveux de voftre tefte font tous contez.

10:31
Ne craignez donc point, vous valez mieux que beaucoup de paffereaux.

10:32
Quiconque donc me confeffera devant les hommes, je le confefferai devant mon Pere qui eft és cieux.

10:33
Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai auffi devant mon Pere qui eft és cieux.

10:34
Ne penfez point que je fois venu mettre la paix en la terre: je n'y fuis point venu mettre la paix, mais l'efpée.

10:35
Car je fuis venu mettre en diffenfion l'homme contre fon pere, & la fille contre fa mere, & la belle-fille contre fa belle-mere.

10:36
Et les propres domeftiques de l'homme lui feront ennemis.

10:37
Qui aime pere ou mere plus que moi, n'eft pas digne de moi: & qui aime fils ou fille plus que moi, n'eft pas digne de moi.

10:38
Et qui ne prend fa croix, & ne vient apres moi, n'eft pas digne de moi.

10:39
Qui aura trouvé fa vie, la perdra: & qui aura perdu fa vie pour l'amour de moi, la trouvera.

10:40
Qui vous reçoit, il me reçoit: & qui me reçoit, il reçoit celui qui m'a envoyé.

10:41
Qui reçoit un Prophete, au nom de Prophete, il recevra falaire de Prophete: & qui reçoit un jufte au nom de jufte, il recevra falaire de jufte.

10:42
Et quiconque aura donné à boire un verre d'eau froide feulement à l'un de ces petits, au nom de difciple, je vous dis en verité qu'il ne perdra point fon falaire.

11:1
 ET il advint que quand Jefus eut achevé de donner ces mandemens à fes douze difciples, il partit de là pour aller enfeigner & prefcher en leurs villes.

11:2
Or Jean ayant ouï en la prifon les faits de Chrift, envoya deux de fes difciples lui dire,

11:3
Es-tu celui qui devoit venir, ou fi nous devons en attendre un autre?

11:4
Et jefus refpondant, leur dit, Allez & rapportez à Jean les chofes que vous oyez & que vous voyez.

11:5
Les aveugles recouvrent la veuë, les boiteux cheminent, les lepreux font nettoyez, & les fourds oyent, les morts font reffufcitez, & l'Evangile eft annoncé aux pauvres.

11:6
Et bien-heureux eft celui qui ne fera point fcandalifé en moi.

11:7
Et comme ils s'en alloyent, Jefus commença à dire de Jean aux troupes, Qu'eftes-vous allez voir au defert? un rofeau agité du vent?

11:8
Mais qu'eftes-vous allez voir? un homme veftu de precieux ornemens? voici, ceux qui portent des habits precieux, font és maifons des Rois.

11:9
Mais qu'eftes-vous allez voir? un Prophete? voire, je vous dis, & plus que Prophete.

11:10
Car c'eft celui-ci duquel il eft écrit, Voici, j'envoye mon meffager devant ta face, qui appreftera ton chemin devant toi.

11:11
En verité, je vous dis, qu'entre ceux qui font nez de femmes, il n'en a efté fufcité aucun plus grand que Jean Baptifte: toutefois celui qui eft le moindre au royaume des cieux, eft plus grand que lui.

11:12
Or depuis les jours de Jean Baptifte jufques à maintenant, le royaume des cieux eft forcé, & les violents le raviffent.

11:13
Car tous les Prophetes & la Loi ont prophetizé jufques à Jean.

11:14
Et fi vous voulez recevoir mon dire, c'eft l'Elie qui devoit venir.

11:15
Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il oye.

11:16
Mais à qui accomparerai-je cette generation? elle eft femblable aux petits enfans qui font affis és marchez, & qui crient à leurs compagnons,

11:17
Et leur difent, Nous vous avons fluté, & vous n'avez point danfé: nous vous avons chanté complaintes, & vous n'avez point lamenté.

11:18
Car Jean eft venu ne mangeant ni ne beuvant: & ils difent, Il a le diable.

11:19
Le Fils de l'homme eft venu mangeant & beuvant: & ils difent, Voilà un mangeur & un beuveur, un ami des peagers & des mal-vivans. Mais la fapience a efté juftifiée par fes enfans.

11:20
Alors il fe prit à reprocher aux villes efquelles avoyent efté faites plufieurs de fes vertus, qu'elles ne s'eftoyent point amendées, difant,

11:21
Mal-heur fur toi, Corazin: Mal-heur fur toi, Bethfaïda: car fi les vertus qui ont efté faites au milieu de vous, euffent efté faites à Tyr & à Sidon, elles fe fuffent dés longtemps repenties avec le fac & la cendre.

11:22
Partant je vous dis, que Tyr & Sidon feront plus tolerablement traitées au jour du jugement que vous.

11:23
Et toi Capernaum, qui as efté élevée jufques au ciel, tu feras abbaiffée jufques en enfer: car fi les vertus qui ont efté faites au milieu de toi, euffent efté faites à Sodome, elle fuft demeurée jufques à ce jourd'hui.

11:24
Partant je vous dis, que ceux de Sodome feront plus tolerablement traittez au jour du jugement que toi.

11:25
En ce temps-là jefus prenant la parole, dit, Je te rends graces, ô Pere, Seigneur du ciel & de la terre, de ce que tu as caché ces chofes aux fages & aux entendus, & les as relevées aux petits enfans.

11:26
Il eft ainfi, Pere, parce que tel a efté ton bon-plaifir.

11:27
Toutes chofes m'ont efté données en main de mon Pere: & nul ne connoit le Fils finon le Pere: & nul auffi ne connoit le Pere finon le Fils, & celui à qui le Fils l'aura voulu reveler.

11:28
Venez à moi vous tous qui eftes travaillez & chargez, & je vous foulagerai.

11:29
Chargez mon joug fur vous, & apprenez de moi, que je fuis debonnaire & humble de coeur: & vous trouverez repos à vos ames.

11:30
Car mon joug eft aifé, & mon fardeau eft leger.

12:1
 EN ce temps-là Jefus alloit par des blez un jour de Sabbat: & fes difciples ayans faim commencerent à arracher des efpics, & à les manger.

12:2
Les Pharifiens voyans cela, lui dirent, Voila, tes difciples font ce qu'il n'eft pas permis de faire au Sabbat.

12:3
Mais il leur dit, N'avez-vous point leu ce que fit David quand il eut faim, & ceux qui eftoyent avec lui?

12:4
Comme il entra en la maifon de Dieu, & mangea les pains de propofition, lefquels il ne lui eftoit pas permis de manger, ni à ceux qui eftoyent avec lui, mais aux Sacrificateurs feulement?

12:5
Ou, n'avez-vous point leu en la Loi qu'au temple és jours des Sabbats, les Sacrificateurs violent le Sabbat, & n'en font point coupables.

12:6
Or je vous dis, qu'il y'a ici quelqu'un plus grand que le temple.

12:7
Que fi vous fçaviez ce que c'eft, Je veux mifericorde, & non point facrifice, vous n'auriez pas condamné ceux qui ne font point coupables.

12:8
Car le Fils de l'homme eft feigneur mefme du Sabbat.

12:9
Puis eftant parti de là, il vint en leur Synagogue.

12:10
Et voici, il y avoit là un homme ayant la main feche, & ils l'interrogerent difant, Eft-il permis de guerir és Sabbats? afin de l'accufer.

12:11
Et il leur dit, Qui fera celui d'entre vous, s'il a une brebis & qu'elle vienne à tomber au jour du Sabbat en une foffe, qui ne l'empoigne & ne la releve?

12:12
Et combien l'homme vaut mieux qu'une brebis? Il eft donc permis de bien faire és Sabbats.

12:13
Alors il dit au perfonnage, Eften ta main. Et il l'eftendit: & elle fut renduë faine comme l'autre

12:14
Or les Pharifiens eftans fortis, prirent confeil contre lui pour le faire perir.

12:15
Mais Jefus connoiffant cela, partit de là: & de grandes troupes le fuivirent, & il les guerit tous.

12:16
Et leur defendit avec menaces de ne le point donner à connoiftre.

12:17
Afin que fuft accompli ce dont il avoit efté parlé par Efaïe le Prophete, difant,

12:18
Voici mon ferviteur que j'ai éleu, mon bien-aimé, auquel mon ame prend fon bon-plaifir: je mettrai mon Efprit fur lui, & il annoncera jugement aux Nations.

12:19
Il ne debattra point, & ne criera point, & perfonne n'orra fa voix par les ruës.

12:20
Il ne brifera point le rofeau caffé, & n'efteindra point le lumignon qui fume, jufques à ce qu'il face venir en avant le jugement en victoire.

12:21
Et les Nations efpereront en fon Nom.

12:22
Alors lui fut prefenté un homme tourmenté du diable, aveugle, & muët, lequel il guerit: tellement que celui qui avoit efté aveugle & muët parloit & voyoit.

12:23
Dont toutes les troupes furent eftonnées, & difoyent, Celui-ci n'eft-il pas le fils de David?

12:24
Mais les Pharifiens ayans entendu cela, difoyent, Celui-ci ne jette hors les diables, finon de par Beelzebul prince des diables.

12:25
Mais Jefus connoiffant leurs penfées, leur dit, Tout royaume divifé contre foi-mefme, fera reduit en defert: & toute ville ou maifon divifée contre foi-mefme, ne fubfiftera point.

12:26
Or fi Satan jette hors Satan, il eft divifé contre foi-mefme: comment donc fubfiftera fon royaume?

12:27
Que fi je jette hors les diables par Beelzebul, vos fils par qui les jettent-ils hors? partant ils feront vos juges.

12:28
Mais fi je jette hors les diables par l'Efprit de Dieu, vrayement le royaume de Dieu eft parvenu à vous.

12:29
Ou, comment pourra quelqu'un entrer en la maifon d'un homme fort, & piller fon bien, fi premierement il n'a lié l'homme fort, & alors il pillera fa maifon?

12:30
Qui n'eft point avec moi, il eft contre moi: & qui n'affemble point avec moi, il efpard.

12:31
Partant je vous dis, Tout peché & blafpheme contre l'Efprit, ne leur fera point pardonné.

12:32
Et fi quelqu'un a parlé contre le Fils de l'homme, il lui fera pardonné: mais qui aura parlé contre le S.Efprit, il ne lui fera pardonné, ni en ce fiecle-ici, ni en celui qui eft à venir.

12:33
Ou faites l'arbre bon, & fon fruict bon: ou faites l'arbre mauvais, & fon fruict mauvais: car l'arbre eft connu par le fruict.

12:34
Engeance de viperes: comment pourriez-vous parler bien, eftans mauvais? car de l'abondance du coeur la bouche parle.

12:35
L'homme de bien tire du bon trefor de fon coeur des chofes bonnes: & l'homme mauvais tire des chofes mauvaifes du mauvais trefor de fon coeur.

12:36
Or je vous dis que de toute parole oifeufe que les hommes auront dite, ils en rendront conte au jour du jugement.

12:37
Car tu feras juftifié par tes paroles, & par tes paroles tu feras condamné.

12:38
Alors quelques-uns des Scribes & des Pharisiens lui refpondirent, difans, Maiftre, nous voudrions bien te voir faire quelque figne.

12:39
Mais lui refpondant, leur dit: La nation méchante & adultere recherche un figne: mais il ne lui fera donné aucun figne, finon le figne de Jonas le Prophete.

12:40
Car comme Jonas fut au ventre de la baleine trois jours & trois nuits, ainfi le Fils de l'homme fera au coeur de la terre trois jours & trois nuits.

12:41
Ceux de Ninive s'éleveront au jugement contre cette nation, & la condamneront: parce qu'ils fe font amendez à la predication de Jonas: & voici il y a ici plus que Jonas.

12:42
La reine de Midi s'élevera au jugement contre cette nation, & la condamnera: parce qu'elle vint du bout de la terre pour ouïr la fapience de Salomon: & voici il y a ici plus que Salomon.

12:43
Or quand l'efprit immonde eft forti d'un homme, il va par des lieux fecs, cherchant du repos, & n'en trouve point.

12:44
Alors il dit, Je retournerai en ma maifon, dont je fuis forti. Et y eftant venu, il la trouve vuide, baliée & parée.

12:45
Alors il s'en va, & prend avec foi fept autres efprits pires que lui, lefquels y eftans entrez, habitent là: & la fin de cet homme-là eft pire que le commencement: ainfi en adviendra-t'il auffi à cette nation perverfe.

12:46
Et comme il parloit encore aux troupes, voici, fa mere & fes freres eftoyent dehors, cherchans de parler à lui.

12:47
Et quelqu'un lui dit, Voilà, ta mere & tes freres font là dehors, cherchans de parler à toi.

12:48
Mais lui refpondant, dit à celui qui avoit dit cela, Qui eft ma mere, & qui font mes freres?

12:49
Et eftendant fa main fur fes difciples, il dit, Voici ma mere & mes freres.

12:50
Car quiconque fera la volonté de mon Pere qui eft és cieux, celui-là eft mon frere, & ma soeur, & ma mere.

13:1
 CE mefme jour Jefus eftant parti de la maifon, s'affit aupres de la mer.

13:2
Et de grandes troupes s'affemblerent vers lui, tellement qu'il monta en une naffelle, & s'affit, & toute la multitude fe tenoit fur le rivage.

13:3
Alors il leur dit plufieurs chofes par fimilitudes, difant, Voici, un femeur eft forti pour femer.

13:4
Et comme il femoit, une partie de la femence cheut aupres du chemin, & les oifeaux vinrent, & la mangerent toute.

13:5
Et l'autre partie cheut en des lieux pierreux, où elle n'avoit gueres de terre: & auffi-toft elle fe leva, parce qu'elle n'entroit pas profondement en terre.

13:6
Et le Soleil eftant levé, elle fut havie: & parce qu'elle n'avoit point de racine, elle fe fecha.

13:7
Et l'autre partie cheut entre les efpines: & les efpines monterent, & l'eftoufferent.

13:8
Et l'autre partie cheut en bonne terre, & rendit du fruit: un grain cent, l'autre foixante, & l'autre trente.

13:9
Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il oye.

13:10
Alors les difciples s'approchans, lui dirent, Pourquoi parles-tu à eux par fimilitudes?

13:11
Il refpondit, & leur dit, Parce qu'il vous eft donné de connoift les fecrets du royaume des cieux, mais il ne leur eft point donné.

13:12
Car à celui qui a, il lui fera donné, & il en aura tant plus: mais à celui qui n'a rien, mefme ce qu'il a lui fera ofté.

13:13
Pour cette caufe je parle à eux par fimilitudes, parce qu'en voyant, ils ne voyent point: & en oyant, ils n'oyent & n'entendent point.

13:14
Ainfi eft accomplie en eux la prophetie d'Efaïe, laquelle dit, En oyant vous orrez, & n'entendrez point: & en voyant vous verrez, & n'appercevrez point.

13:15
Car le coeur de ce peuple eft engraiffé, & ils ont ouï dur de leurs oreilles, & ont cligné de leurs yeux: afin qu'ils n'apperçoivent des yeux, & n'oyent des oreilles, & n'entendent du coeur, & ne fe convertiffent, & que je ne les gueriffe.

13:16
Or vos yeux font bien-heureux, car ils apperçoivent: & vos oreilles, car elles oyent.

13:17
Car en verité je vous dis, que plufieurs Prophetes & plufieurs juftes ont defiré de voir les chofes que vous voyez, & ne les ont pas veuës, & d'ouïr les chofes que vous oyez, & ne les ont pas ouïes.

13:18
Vous donc oyez la fimilitude du femeur.

13:19
Toute perfonne à qui il advient d'ouïr la Parole du royaume, & qui ne l'entend point, le malin vient, & ravit ce qui eft femé au coeur: c'eft celui qui a receu la femence aupres du chemin.

13:20
Et celui qui a receu la femence en des lieux pierreux, c'eft celui qui oit la Parole, & incontinent la reçoit avec joye:

13:21
Mais il n'a point de racine en foi-mefme, pourtant n'eft-il qu'à temps: tellement qu'oppreffion ou perfecution advenant pour la Parole, il eft incontinent fcandalizé.

13:22
Et celui qui a receu la femence entre les efpines, c'eft celui qui oit la Parole de Dieu: mais le fouci de ce monde, & la fallace des richeffes eftouffent la Parole, & elle devient infructueuse.

13:23
Mais celui qui a receu la femence en bonne terre, c'eft celui qui oit la Parole, & qui l'entend: affavoir celui qui porte & produit du fruit, l'un cent, l'autre foixante, & l'autre trente.

13:24
Il leur propofa une autre fimilitude, difant, Le royaume des cieux reffemble à un homme qui a femé de la bonne femence en fon champ.

13:25
Mais pendant que les hommes dormoyent, fon ennemi eft venu, qui a semé de l'ivroye parmi le blé, puis s'en eft allé.

13:26
Et apres que la femence fut venuë en herbe, & eut produit du fruit, alors auffi apparut l'ivroye.

13:27
Alors les ferviteurs du pere de famille eftans venus vers lui, lui dirent, Seigneur, n'as-tu pas femé de la bonne femence en ton champ? d'où vient donc qu'il y a de l'ivroye?

13:28
Mais il leur dit, C'eft l'ennemi qui a fait cela. Et les ferviteurs lui dirent, Veux-tu donc que nous y allions, & cueillions l'ivroye?

13:29
Et il leur dit, Non: de peur qu'il advienne qu'en cueillant l'ivroye, vous arrachiez le bled quand & quand.

13:30
Laiffez les croiftre tous deux enfemble, jufques à la moiffon: & en la saifon de la moiffon, je dirai aux moiffonneurs, Cueillez premierement l'ivroye, & la liez en des faiffeaux pour la brufler: mais affemblez le bled en mon grenier.

13:31
Il leur propofa une autre fimilitude, difant, Le royaume des cieux eft semblable au grain de femence de mouftarde, que quelqu'un a pris & femé en fon champ:

13:32
Qui eft bien la plus petite de toutes les femences: mais quand il eft creu, il eft plus grand que les autres herbes, & devient arbre: tellement que les oifeaux du ciel y viennent, & font leurs nids en fes branches.

13:33
Il leur dit une autre fimilitude, Le royaume des cieux eft femblable au levain qu'une femme prend, & met parmi trois mefures de farine, jufques à ce qu'elle foit toute levée.

13:34
Jefus dit toutes ces chofes aux troupes en fimilitudes: & ne parloit point à eux fans fimilitude:

13:35
Afin que fuft accompli ce dont il avoit efté parlé par le Prophete, difant, J'ouvrirai ma bouche en fimilitudes: Je dégorgerai les chofes qui ont été cachées dés la fondation du monde.

13:36
Alors Jefus ayant laiffé les troupes, vint à la maifon, & fes difciples vinrent à lui, difans, Declare-nous la fimilitude de l'ivroye du champ.

13:37
Lequel refpondant leur dit, Celui qui feme la bonne femence, c'eft le Fils de l'homme.

13:38
Et le champ, c'eft le monde. La bonne femence, ce font les enfans du royaume. L'ivroye, ce font les enfans du malin.

13:39
Et l'ennemi qui l'a femée, c'eft le diable. La moiffon, c'eft la fin du monde. Et les moiffonneurs font les Anges.

13:40
Tout ainfi donc qu'on cueille l'ivroye, & qu'on la brufle au feu, il en fera ainfi en la fin de ce monde.

13:41
Le Fils de l'homme envoyera fes Anges, qui cueilliront de fon royaume tous les fcandales, & ceux qui font iniquité.

13:42
Et les jetteront en la fournaife de feu: là il y aura pleur & grincement de dents.

13:43
Alors reluiront les juftes comme le foleil au royaume de leur Pere. Qui a des oreilles pour ouïr, qu'il oye.

13:44
Derechef, le royaume des cieux eft femblable à un trefor caché en un champ, que quelqu'un ayant trouvé, l'a caché: Puis de joye qu'il en a, il s'en va, & vend tout ce qu'il a, & achette ce champ-là.

13:45
Derechef, le royaume des cieux eft femblable à un marchand qui cherche de bonnes perles:

13:46
Lequel ayant trouvé quelque perle de grand prix, s'en eft allé, & a vendu tout ce qu'il avoit, & l'a achetée.

13:47
Derechef, le royaume des cieux eft femblable à un filet jetté en la mer, & amaffant de toute forte de chofes:

13:48
Lequel eftant plein, les pefcheurs le tirent en haut fur le rivage, & eftans affis, mettent le bon à part en leurs vaiffeaux, & jettent hors ce qui ne vaut rien.

13:49
Il en fera ainfi en la fin du monde: les Anges viendront & fepareront les mauvais du milieu des juftes.

13:50
Et les jetteront en la fournaife de feu: là il y aura pleur & grincement de dents.

13:51
Jefus leur dit, Avez-vous entendu toutes ces chofes? ils lui refpondirent, Oui, Seigneur.

13:52
Et il leur dit, Partant tout Scribe qui eft bien appris quant au royaume des cieux, eft femblable à un pere de famille qui tire de fon trefor des chofes nouvelles & anciennes.

13:53
Et il avint que quand Jefus eût achevé ces fimilitudes, il fe retira de cette contrée-là.

13:54
Et eftant venu en fon païs, il les enfeignoit en leur fynagogue: tellement qu'ils eftoyent eftonnez, & difoyent, D'où vient à celui-ci cette fapience, & ces vertus?

13:55
Celui-ci n'eft-il pas le fils du charpentier? fa mere n'eft-elle pas appellée Marie? & fes freres, Jaques, & Jofes, & Simon, & Jude?

13:56
Et fes foeurs ne font-elles pas toutes parmi nous? D'où viennent donc à celui-ci toutes ces chofes?

13:57
Tellement qu'ils eftoyent fcandalizez en lui. Et Jefus leur dit, Un Prophete n'eft fans honneur, finon en fon païs, & en fa maifon.

13:58
Et il ne fit là gueres de vertus, à caufe de leur incredulité.

14:1
 EN ce temps-là Herode le Tetraque ouït la renommée de Jefus:

14:2
Et dit à fes ferviteurs, C'eft Jean Baptifte: il eft reffufcité des morts, & pourtant les vertus montrent leur force en lui.

14:3
Car Herode avoit pris Jean, & l'avoit lié & mis en prifon, à caufe d'Herodias femme de Philippe fon frere.

14:4
Car Jean luy difoit, Il ne t'eft pas permis de l'avoir.

14:5
Et il eut bien voulu le mettre à mort, mais il craignoit le populaire; parce qu'ils le tenoyent pour Prophete.

14:6
Or au jour du feftin de la naiffance d'Herode, la fille d'Herodias danfa en pleine fale, & pleut à Herode.

14:7
Dont il lui promit avec ferment, de lui donner tout ce qu'elle demanderoit.

14:8
Elle donc eftant pouffée auparavant par fa mere, lui dit, Donne-moi ici en un plat la tefte de Jean Baptifte.

14:9
Et le Roi fut marri: mais à caufe des fermens, & de ceux qui eftoyent à table avec lui, il commanda qu'on la lui baillaft.

14:10
Et ayant envoyé l'executeur, il fit decapiter Jean en la prifon.

14:11
Et fa tefte fut apportée en un plat, & donnée à la fille: & elle la prefenta à fa mere.

14:12
Puis les difciples d'icelui vinrent, & emporterent fon corps, & l'enfevelirent: & vinrent l'annoncer à Jefus.

14:13
Et Jefus l'ayant ouï, fe retira de-là en une naffelle, en un lieu defert à part. Et quand les troupes eurent entendu cela, elles le fuivirent à pied des villes.

14:14
Et Jefus fortant vid une grande multitude, & fut émeu de compaffion envers eux, & guerit les malades d'entr'eux.

14:15
Or comme il fe faifoit tard, fes difciples vinrent à lui, difans, Ce lieu eft defert, & l'heure eft déjà paffée: donne congé à ces troupes, afin qu'elles s'en aillent aux bourgades, & qu'elles achettent des vivres.

14:16
Mais Jefus leur dit, Ils n'ont pas befoin de s'en aller: donnez leur vous-mefmes à manger.

14:17
Et ils dirent, Nous n'avons ici que cinq pains & deux poiffons.

14:18
Et il leur dit, Apportez-les moi ici.

14:19
Et apres avoir commandé que les troupes s'arrangeaffent fur l'herbe, il prit les cinq pains & les deux poiffons, & levant les yeux au ciel, il rendit graces. Et apres avoir rompu les pains, il les bailla aux difciples, & les difciples aux troupes.

14:20
Dont ils mangerent tous, & furent raffafiez. Puis ils recüeillirent du refte des pieces, douze corbeilles pleines.

14:21
Or ceux qui en avoyent mangé, eftoyent environ cinq mille hommes, fans les femmes & les petits enfans.

14:22
Incontinent apres Jefus contraignit fes difciples de monter en la naffelle, & de paffer outre devant lui, pendant qu'il donneroit congé aux troupes.

14:23
Et quand il leur eût donné congé, il monta en la montagne pour eftre à part, afin de prier. Et le foir eftant venu, il eftoit là feul.

14:24
Or la naffelle eftoit déja au milieu de la mer, tourmentée des vagues: car le vent eftoit contraire.

14:25
Et fur la quatriéme veille de la nuit, Jefus vint vers eux, cheminant fur la mer.

14:26
Et fes difciples le voyant cheminer fur la mer, furent troublez, difans, C'eft un fantofme: & de la peur ils s'écrierent.

14:27
Mais incontinent Jefus parla à eux, difant, Affeurez-vous: c'eft moi, n'ayez point de peur.

14:28
Et Pierre lui refpondant, dit, Seigneur, fi c'eft toi, commande que j'aille vers toi fur les eaux.

14:29
Il dit, Vien. Et Pierre eftant defcendu de la naffelle, chemina fur les eaux pour aller à Jefus.

14:30
Mais voyant le vent fort, il eut peur: & comme il commençoit à s'enfoncer, il s'écria, difant, Seigneur, fauve-moi.

14:31
Et incontinent Jefus eftendit fa main & le prit, lui difant, Homme de petite foi, pourquoi as-tu douté?

14:32
Et quand ils furent montez en la naffelle, le vent s'appaifa.

14:33
Alors ceux qui eftoyent en la naffelle, vinrent, & l'adorerent, difans, Vrayement tu es le Fils de Dieu.

14:34
Puis eftans paffez outre, ils vinrent en la contrée de Genezareth.

14:35
Et quand les hommes de ce lieu-là l'eurent reconnu, ils envoyerent par toute la contrée d'alentour, & lui prefenterent tous ceux qui fe portoyent mal.

14:36
Et le prioyent que feulement ils touchaffent le bord de fon veftement: & tous ceux qui le toucherent, furent gueris.

15:1
 ALORS vinrent à Jefus des Scribes & des Pharifiens de Jerufalem, difans,

15:2
Pourquoi tes difciples outre-paffent-ils la tradition des anciens? Car ils ne lavent point leurs mains, quand ils prennent leur repas.

15:3
Mais lui refpondant leur dit, Et vous, pourquoi outre-paffez-vous le commandement de Dieu par voftre tradition?

15:4
Car Dieu a commandé, difant, Honore ton pere & ta mere. Item, Qui maudira pere ou mere, meure de mort.

15:5
Mais vous dites, Quiconque aura dit à fon pere ou à fa mere, Tout don qui fera offert de par moi, fera à ton profit:

15:6
Encore qu'il n'honore pas fon pere ou fa mere, fera hors de coulpe: & ainfi vous avez annullé le commandement de Dieu par voftre tradition.

15:7
Hypocrites, Efaïe a bien prophetizé de vous, difant,

15:8
Ce peuple-ici s'approche de moi de fa bouche, & m'honore de fes levres: mais leur coeur eft fort éloigné de moi.

15:9
Mais ils m'honorent en vain, enfeignans des doctrines, qui ne font que des commandemens d'hommes.

15:10
Puis ayant appellé les troupes, il leur dit, Oyez & entendez.

15:11
Ce n'eft pas ce qui entre en la bouche, qui foüille l'homme: mais ce qui fort de la bouche, c'eft cela qui foüille l'homme.

15:12
Alors les difciples s'approchans, lui dirent, N'as-tu pas connu que les Pharifiens ont efté fcandalizez, quand ils ont ouï ce propos?

15:13
Et lui refpondant, dit, Toute plante que mon Pere celefte n'a point plantée, fera deracinée.

15:14
Laiffez-les: ce font aveugles, conducteurs d'aveugles. Que fi un aveugle conduit un autre aveugle, tous deux cherront en la foffe.

15:15
Alors Pierre prenant la parole, lui dit, Expofe nous cette fimilitude.

15:16
Et Jefus dit, Vous auffi, eftes-vous encore fans entendement?

15:17
N'entendez-vous pas encore que tout ce qui entre en la bouche, s'en va au ventre, & eft jetté au retrait?

15:18
Mais les chofes qui fortent de la bouche, partent du coeur, & ces chofes-là foüillent l'homme.

15:19
Car du coeur fortent les penfées malignes, les meurtres, les adulteres, les paillardifes, les larrecins, les faux tefmoignages, les detractions.

15:20
Ce font ces chofes-là qui foüillent l'homme: mais de manger fans avoir les mains lavées, cela ne foüille point l'homme.

15:21
Apres, Jefus partant de là, fe retira és quartiers de Tyr & de Sidon.

15:22
Et voici une femme Cananéenne, partie de ces quartiers-là, qui s'écria, lui difant, Seigneur, fils de David, aye pitié de moi: ma fille eft miferablement tourmentée du diable.

15:23
Mais il ne lui refpondit mot. Alors fes difciples s'approchans le prierent, difans, Donne lui congé: car elle crie en nous fuivant.

15:24
Et il refpondit, & dit, Je ne fuis envoyé finon aux brebis peries de la maifon d'Ifraël.

15:25
Et elle vint & l'adora, difant, Seigneur, aide moi.

15:26
Et lui, refondant dit, Il n'eft pas bon de prendre le pain des enfans, & le jetter aux petits chiens.

15:27
Mais elle dit, Il eft bien vrai, Seigneur: toutefois les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maiftres.

15:28
Alors Jefus refpondant, lui dit, O femme, ta foi eft grande: qu'il te foit fait comme tu veux. Et dés ce mefme inftant fa fille fut guerie.

15:29
Alors Jefus partant de là, vint prés de la mer de Galilée: puis monta fur la montagne, & s'affit là.

15:30
Alors plufieurs troupes vinrent à lui, ayans avec eux des boiteux, des aveugles, des muëts, des manchots, & plufieurs autres: lefquels ils mirent aux pieds de Jefus, & il les guerit.

15:31
Tellement que les troupes s'étonnerent, voyans les muëts parler, les manchots eftre fains, les boiteux cheminer, & les aveugles voir: & glorifierent le Dieu d'Ifraël.

15:32
Alors Jefus ayant appellé fes difciples, dit, Je fuis émeu de compaffion envers cette multitude: car il y a déja trois jours qu'ils ne bougent d'avec moi, & ils n'ont rien à manger; & de les renvoyer à jeun, je ne le veux point: de peur qu'ils defaillent en chemin.

15:33
Et fes difciples lui dirent, D'où nous viendroyent au defert tant de pains, pour raffafier une telle multitude?

15:34
Et Jefus leur dit, Combien avez-vous de pains? Ils lui dirent, Sept, & quelque peu de petits poiffons.

15:35
Alors il commanda aux troupes de s'arranger par terre.

15:36
Et ayant pris les fept pains & les poiffons, apres qu'il eût rendu graces il les rompit, & les bailla à fes difciples, & les difciples au peuple.

15:37
Et tous en mangerent, & furent raffafiez, & enleverent du refte des pieces de pain, fept corbeilles pleines.

15:38
Or ceux qui en avoyent mangé, eftoyent quatre mille hommes, fans les femmes & les petits enfans.

15:39
Alors Jefus ayant donné congé aux troupes, monta fur une naffelle, & vint au territoire de Magdala.

16:1
 ALORS des Pharifiens & des Sadduciens vinrent à lui, & le tentans, le requirent qu'il leur montraft quelque figne du ciel.

16:2
Mais lui refpondant leur dit, Quand le foir eft venu, vous dites, Il fera beau temps: car le ciel eft rouge.

16:3
Et le matin vous dites, Il fera aujourd'hui tempefte, car le ciel malplaifant eft rouge. Hypocrites, vous fçavez bien juger de l'apparence du ciel, & vous ne pouvez juger des fignes des faifons?

16:4
La nation méchante & adultere recherche un figne: & il ne lui fera point donné de figne, finon le figne de Jonas le Prophete. Et les laiffant il s'en alla.

16:5
Et quand fes difciples furent venus au rivage de de-là, ils avoyent oublié à prendre des pains.

16:6
Et Jefus leur dit, Avifez, & vous donnez garde du levain des Pharifiens & des Sadduciens.

16:7
Or ils penfoyent en eux-mefmes, difans, C'eft parce que nous n'avons point pris de pains.

16:8
Et Jefus connoiffant cela, leur dit, Gens de petite foi, qu'eft-ce que vous penfez en vous-mefmes, touchant ce que vous n'avez point pris de pains?

16:9
N'entendez-vous point encores, & ne vous fouvient-il plus des cinq pains des cinq mille hommes, & combien de corbeilles vous en recüeilliftes?

16:10
Ni des fept pains des quatre mille homme, & combien de corbeilles vous en recüeilliftes?

16:11
Comment n'entendez-vous point, que ce n'eft pas touchant le pain que je vous ai dit, que vous vous donnaffiez garde du levain des Pharifiens & des Sadduciens.

16:12
Alors ils entendirent qu'il n'avoit pas dit, qu'ils fe donnaffent garde du levain du pain, mais du levain de la doctrine des Pharifiens & des Sadduciens.

16:13
Et Jefus venant és parties de Cefarée de Philippe, interrogea fes difciples, difant, Qui difent les hommes que je fuis, moi le Fils de l'homme?

16:14
Et ils lui refpondirent, Les uns, Jean Baptifte: les autres, Elie, & les autres, Jeremie, ou l'un des Prophetes.

16:15
Il leur dit, Mais vous, qui dites-vous que je fuis?

16:16
Simon Pierre refpondant dit, Tu es le Chrift, le Fils du Dieu vivant.

16:17
Et Jefus refpondant lui dit, Tu es bien-heureux, Simon fils de Jona: car la chair & le fang ne te l'a pas revelé, mais mon Pere qui eft és cieux.

16:18
Et je te dis auffi, que tu es Pierre, & fur cette pierre j'edifierai mon Eglife: & les portes d'enfer n'auront point de force contr'elle.

16:19
Et je te donnerai les clefs du royaume des cieux: & quoi que tu auras lié en terre, il fera lié és cieux: & quoi que tu auras deflié en terre, il fera deflié és cieux.

16:20
Alors il commanda expreffément, qu'ils ne diffent à perfonne qu'il fuft Jefus le Chrift.

16:21
Dés lors Jefus commença à declarer à fes difciples, qu'il lui faloit aller à Jerufalem, & fouffrir beaucoup de chofes de la part des Anciens, & des principaux Sacrificateurs, & des Scribes: & eftre mis à mort, & reffufciter au troifiéme jour.

16:22
Alors Pierre l'ayant pris à part, fe prit à le tanfer, difant, Seigneur, aye pitié de toi, ceci ne t'adviendra point.

16:23
Mais lui s'eftant retourné, dit à Pierre, Va arriere de moi, Satan, tu m'es en fcandale: car tu ne comprens point les chofes qui font de Dieu, mais les chofes qui font des hommes.

16:24
Alors Jefus dit à fes difciples, Si quelqu'un veut venir apres moi, qu'il renonce à foi-mefme, & qu'il charge fur foi fa croix, & qu'il me fuive.

16:25
Car quiconque voudra fauver fon ame, il la perdra, & quiconque perdra fon ame pour l'amour de moi, il la trouvera.

16:26
Car que profite-t'il à l'homme, s'il gagne tout le monde, & qu'il faffe perte de fon ame? ou que donnera l'homme pour recompenfe de fon ame?

16:27
Car le Fils de l'homme doit venir en la gloire de fon Pere avec fes Anges: & alors il rendra à un chacun felon fes oeuvres.

16:28
En verité je vous dis qu'il y a quelques-uns de ceux qui font ici prefens, qui ne goufteront point la mort, jufques à ce qu'ils ayent veu le Fils de l'homme venir en fon regne.

17:1
 ET fix jours apres, Jefus prit Pierre, & Jaques, & Jean fon frere, & les mena en une haute montagne à part.

17:2
Et fut transfiguré en leur prefence: & fa face refplendit comme le foleil, & fes veftemens devinrent blancs comme la lumiere.

17:3
Et voici, Moyfe & Elie furent veus parlans avec lui.

17:4
Alors Pierre prenant la parole, dit à Jefus, Seigneur, il eft bon que nous foyons ici: fi tu veux, faifons ici trois tabernacles, un pour toi, & un pour Moyfe, & un pour Elie.

17:5
Et comme il parloit encore, voici une nuée refplendiffante qui les enombra: puis voilà une voix qui vint de la nuée, difant, Celui-ci eft mon Fils bien-aimé, auquel j'ai pris mon bon-plaifir: efcoutez-le.

17:6
Ce que les difciples ayans ouï, ils tomberent fur leur face en terre, & eurent tres-grand'peur.

17:7
Alors Jefus vint vers eux, & les toucha, leur difant, Levez-vous & n'ayez point de peur.

17:8
Et eux élevans leurs yeux, ne virent perfonne, finon Jefus tout feul.

17:9
Et comme ils defcendoyent de la montagne, Jefus leur commanda, difant, Ne dites à perfonne la vifion, jufques à ce que le Fils de l'homme foit reffufcité des morts.

17:10
Et fes difciples l'interrogerent, difans, pourquoi donc les Scribes difent-ils, qu'il faut qu'Elie vienne premierement?

17:11
Et Jefus refpondant, leur dit, De vrai, Elie viendra premierement, & reftablira toutes chofes.

17:12
Mais je vous dis qu'Elie eft déja venu, & ils ne l'ont point connu: mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu: ainfi auffi le Fils de l'homme doit fouffrir par eux.

17:13
Alors les difciples entendirent bien, que c'eftoit de Jean Baptifte qu'il leur avoit parlé.

17:14
Et quand ils furent venus vers les troupes, un homme vint à lui s'agenoüillant devant lui,

17:15
Et difant, Seigneur, aye pitié de mon fils, car il eft lunatique, & eft miferablement affligé: car fouvent il tombe au feu, & fouvent en l'eau.

17:16
Et je l'ai prefenté à tes difciples, mais ils ne l'ont peu guerir.

17:17
Et Jefus refpondant, dit, O generation incredule, & de fens renverfé! jufques à quand ferai-je avec vous? jufques à quand finalement vous fupporterai-je? amenez-le moi ici.

17:18
Et Jefus tança le diable, lequel fortit d'icelui: & dés ce mefme inftant l'enfant fut gueri.

17:19
Alors les difciples vinrent à part à Jefus, & lui dirent, Pourquoi ne l'avons-nous peu jetter hors?

17:20
Et Jefus leur refpondit, C'eft à caufe de voftre incredulité: car en verité je vous dit, que fi vous aviez de la foi auffi gros qu'un grain de femence de mouftarde, vous diriez à cette montagne, Traverfe d'ici là, & elle traverferoit, & rien ne vous feroit impoffible:

17:21
Mais cette forte de diables ne fort point, finon par oraifon & par jeufne.

17:22
Et comme ils converfoyent en Galilée, Jefus leur dit, Il adviendra que le Fils de l'homme fera livré és mains des hommes:

17:23
Et ils le mettront à mort, mais au troifiéme jour il reffufcitera. Et les difciples en furent grandement contriftez.

17:24
Et quand ils furent venus à Capernaum, ceux qui recevoyent les didrachmes, s'adrefferent à Pierre, & lui dirent, Voftre maiftre ne paye-t'il pas les didrachmes?

17:25
Il dit, Oui. Et quand il fut entré en la maifon, Jefus le prevint, difant, Que te femble, Simon? Les rois de la terre de qui prennent-ils les tributs, ou les impofts? eft-ce de leurs enfans, ou des eftrangers?

17:26
Pierre dit, Des eftrangers. Jefus lui refpondit, Les enfans donc font francs.

17:27
Mais afin que nous ne les fcandalizions point, va-t'en à la mer, & jette le hameçon: & pren le premier poiffon qui montera: & quand tu lui auras ouvert la gueule, tu trouveras un ftatere: pren-le, & leur baille pour moi & pour toi.

18:1
 EN cette mefme heure-là les difciples vinrent à Jefus, difans, Qui eft le plus grand au royaume des cieux?

18:2
Et Jefus ayant appellé un petit enfant, le mit au milieu d'eux;

18:3
Et dit, En verité je vous dis, que fi vous n'eftes changez, & ne devenez comme les petits enfans, vous n'entrerez point au royaume des cieux.

18:4
Partant quiconque fe fera humilié foi-mefme, comme eft ce petit enfant, c'eft celui-là qui eft le plus grand au royaume des cieux.

18:5
Et quiconque reçoit un tel petit enfant en mon Nom, il me reçoit.

18:6
Mais quiconque fcandalize un de ces petits qui croyent en moi, il lui vaudroit mieux qu'on lui pendift une meule d'afne au col, & qu'il fuft plongé au profond de la mer.

18:7
Malheur au monde à caufe des fcandales: Car il eft neceffaire qu'il advienne des fcandales: toutefois malheur à l'homme par qui fcandale advient.

18:8
Que fi ta main ou ton pied te fait chopper, coupe-le, & le jette arriere de toi: car il vaut mieux que tu entres boiteux ou manchot en la vie, que d'avoir deux pieds ou deux mains, & eftre jetté au feu eternel.

18:9
Et fi ton oeil te fait chopper arrache-le, & le jette arriere de toi: car il vaut mieux que tu entres en la vie, n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux, & eftre jetté en la gehenne du feu.

18:10
Prenez garde que vous ne méprifiez pas un de ces petits: car je vous dis qu'és cieux leurs Anges voyent tousjours la face de mon Pere qui eft és cieux.

18:11
Car le Fils de l'homme eft venu pour fauver ce qui eftoit peri.

18:12
Que vous femble? Si un homme a cent brebis, & qu'il y en ait une égarée, ne laiffe-t'il pas les quatre-vingts & dix-neuf, pour s'en aller aux montagnes chercher celle qui eft égarée?

18:13
Et s'il advient qu'il la trouve, en verité je vous dis, qu'il a plus de joye d'elle, que des quatre-vingts & dix-neuf qui n'ont point efté égarées.

18:14
Auffi la volonté de voftre Pere qui eft és cieux, n'eft pas qu'aucun de ces petits periffe.

18:15
Que fi ton frere a peché contre toi, va & le repren entre toi & lui feul. S'il t'écoute, tu as gagné ton frere:

18:16
Mais s'il ne t'écoute point, prens-en avec toi encore un ou deux: afin qu'en la bouche de deux ou de trois tefmoins toute parole foit ferme.

18:17
Que s'il ne daigne les écouter, di-le à l'Eglife: & s'il ne daigne écouter l'Eglife, qu'il te foit comme un payen & un peager.

18:18
En verité je vous dis, que quoi que vous aurez lié fur la terre, il fera lié au ciel: & quoi que vous aurez délié fur la terre, il fera délié au ciel.

18:19
Derechef je vous dis, que fi deux d'entre vous s'accordent fur la terre, de toute chofe qu'ils demanderont, il leur fera fait de mon Pere qui eft és cieux.

18:20
Car où il y en a deux ou trois affemblez en mon Nom, je fuis là au milieu d'eux.

18:21
Alors Pierre s'approchant de lui, dit, Seigneur, jufques à combien de fois mon frere pechera-t'il contre moi, & je lui pardonnerai? fera-ce bien jufques à fept fois?

18:22
Jefus lui refpondit, Je ne te dis point, jufques à fept fois, mais jufques à fept fois feptante fois.

18:23
Partant le royaume des cieux eft accomparé à un roi, lequel voulut conter avec fes ferviteurs.

18:24
Et quand il eut commencé à conter, on lui en prefenta un qui lui devoit dix mille talens.

18:25
Et d'autant qu'il n'avoit pas dequoi payer, fon feigneur commanda qu'il fuft vendu, lui, fa femme, & fes enfans, & tout ce qu'il avoit, & que la debte fut payée.

18:26
Or ce ferviteur-là fe jettant en terre, le fupplioit, difant, Seigneur, ufe de patience envers moi, & je te rendrai le tout.

18:27
Alors le Seigneur de ce ferviteur-là, eftant émeu de compaffion, le relacha, & lui quitta la debte.

18:28
Mais quand ce ferviteur-là fut parti, il trouva l'un de fes compagnons de fervice, qui lui devoit cent deniers: lequel il faifit, & l'étrangloit, difant, Paye moi ce que tu me dois.

18:29
Et fon compagnon de fervice fe jettant à fes pieds, le prioit, difant, Ufe de patience envers moi, & je te rendrai le tout.

18:30
Mais il n'en voulut rien faire: ains s'en alla, & le mit en prifon, jufques à ce qu'il euft payé la debte.

18:31
Or fes autres compagnons de fervice, voyans ce qui avoit efté fait, furent fort marris: dont ils s'en vinrent, & declarerent à leur feigneur tout ce qui avoit efté fait.

18:32
Alors fon feigneur l'appella & lui dit, Méchant ferviteur, je t'ai quitté toute cette debte, parce que tu m'en as prié:

18:33
Ne te faloit-il pas auffi avoir pitié de ton compagnon de fervice, ainfi que j'avois eu pitié de toi?

18:34
Alors fon feigneur eftant en colere, le livra aux fergeans, jufques à ce qu'il lui euft payé tout ce qui lui étoit deu.

18:35
Ainfi vous en fera mon Pere celefte, fi vous ne pardonnez de coeur chacun à fon frere fes fautes.

19:1
 IL arriva que quand Jefus eût achevé ces propos, il partit de Galilée, & vint és quartiers de Judée, outre le Jordain.

19:2
Et de grandes troupes le fuivirent, & là il les guerit.

19:3
Alors des Pharifiens vinrent à lui, le tentans & lui difans, Eft-il permis à l'homme de repudier fa femme pour quelque caufe que ce foit?

19:4
Lequel refpondant leur dit, N'avez-vous point leu, que celui qui les fit dés le commencement, les fit mafle & femelle?

19:5
Et qu'il dit, Pour cette caufe l'homme delaiffera fon pere & fa mere, & s'adjoindra à fa femme: & les deux feront une mefme chair?

19:6
Ainfi ils ne font plus deux, mais ils font une mefme chair: Donc ce que Dieu a conjoint, que l'homme ne le fepare point.

19:7
Ils lui dirent, Pourquoi donc Moyfe a-t'il commandé de bailler la lettre de divorce, & de la repudier?

19:8
Il leur dit, C'eft que Moyfe pour la dureté de voftre coeur vous a permis de repudier vos femmes: mais du commencement il n'eftoit pas ainfi.

19:9
Or moi je vous dis, que quiconque repudiera fa femme, finon pour caufe de paillardife, & fe mariera à une autre, commet adultere: & qui fe fera marié à celle qui eft repudiée, commet adultere.

19:10
Ses difciples lui dirent, Si telle eft la condition de l'homme avec la femme, il n'eft point expedient de fe marier.

19:11
Mais il leur dit, Tous ne comprennent pas cela, mais ceux aufquels il eft donné.

19:12
Car il y a des eunuques, qui font ainfi nés du ventre de leur mere: & il y a des eunuques qui ont efté faits eunuques par les hommes: & il y a des eunuques, qui fe font eux-mémes faits eunuques pour le royaume des cieux. Qui peut comprendre ceci, le comprenne.

19:13
Alors lui furent prefentez des petits enfans, afin qu'il leur impofaft les mains, & qu'il priaft, dont les difciples les tancerent.

19:14
Mais Jefus leur dit, Laiffez les petits enfans, & ne les empefchez point de venir à moi: car à tels eft le royaume des cieux.

19:15
Et leur ayant impofé les mains, il partit de là.

19:16
Et voici, quelqu'un s'approchant de lui, dit, Bon Maiftre, quel bien ferai-je, afin que j'aye la vie eternelle?

19:17
Il lui refpondit, Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a nul bon qu'un feul, affavoir Dieu: Que fi tu veux entrer en la vie, garde les commandemens.

19:18
Il lui dit, Quels? Et Jefus lui refpondit, Tu ne tuëras point. Tu ne commetras point adultere. Tu ne déroberas point. Tu ne diras point faux témoignage.

19:19
Honore ton pere & ta mere. Item, Tu aimeras ton prochain comme toi mefme.

19:20
Le jeune homme lui dit, J'ai gardé toutes ces chofes dés ma jeuneffe: que me defaut-il encore?

19:21
Jefus lui dit, Si tu veux eftre parfait, va, ven ce que tu as, & le donne aux pauvres, & tu auras un trefor au ciel: puis vien & me fui.

19:22
Mais quand le jeune homme eût entendu cette parole, il s'en alla tout trifte: car il avoit de grands biens.

19:23
Alors Jefus dit à fes difciples, En verité je vous dis, qu'un riche entrera difficilement au royaume des cieux.

19:24
Et je vous dis derechef, Il eft plus aifé qu'un chameau paffe par le trou d'une aiguille, que non pas qu'un riche entre au royaume de Dieu.

19:25
Ses difciples ayans ouï ces chofes s'eftonnerent fort, difans, Qui eft-ce donc qui peut eftre fauvé?

19:26
Et Jefus les regardant, leur dit, Quant aux hommes, cela eft impoffible: mais quant à Dieu, toutes chofes font poffibles.

19:27
Alors Pierre prenant la parole, lui dit, Voici, nous avons tout delaiffé, & t'avons fuivi: que nous en adviendra-t'il donc?

19:28
Et Jefus leur dit, En verité je vous dis, que vous qui m'avez fuivi en la regeneration, quand le Fils de l'homme fera affis au trône de fa gloire, vous auffi ferez affis fur douze trônes, jugeant les douze lignées d'Ifraël.

19:29
Et quiconque aura delaiffé maifons, ou freres, ou foeurs, ou pere, ou mere, ou femme, ou enfans, ou champs, à caufe de mon Nom, il en recevra cent fois autant, & heritera la vie eternelle.

19:30
Mais plufieurs qui font les premiers, feront les derniers: & les derniers feront les premiers.

20:1
 CAR le royaume des cieux est semblable à un père de famille, lequel sortit dés le poinct du jour pour loüer des ouvriers pour sa vigne.

20:2
Et quand il eût accordé avec les ouvriers à un denier par jour, il les envoya en sa vigne.

20:3
Puis étant forti environ sur les trois heures, il en vid d'autres qui estoyent à ne rien faire au marché:

20:4
Auxquels il dit, Allez-vous-en aussi en ma vigne, et je vous baillerai ce qui fera de raifon.

20:5
Et ils s'y en allerent. Puis il sortit derechef environ sur les fix et neuf heures, et fit de même.

20:6
Et environ sur les onze heures il sortit, et en trouva d'autres qui estoyent à ne rien faire, auxquels il dit, Pourquoi vous tenés-vous ici tout le jour à ne rien faire?

20:7
Ils lui répondirent, Parce que personne ne nous a loüez. Et il leur dit, Allez-vous-en aussi en ma vigne, et vous recevrez ce qui fera de raifon.

20:8
Quand donc le foir fut venu, le seigneur de la vigne dit à celui qui avait la charge de ses affaires, Appelle les ouvriers, et leur paye leur salaire: commençant depuis les derniers jusques aux premiers.

20:9
Alors ceux qui avoyent été loüez vers les onze heures estans venus, ils receurent chacun un denier.

20:10
Or quand les premiers furent venus, ils penfoyent recevoir davantage: mais ils receurent aussi chacun un denier.

20:11
Et l'ayans receu, ils murmuroyent contre le père de famille:

20:12
Difans, Ces derniers-ici n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as faits pareils à nous, qui avons porté le faix du jour, et la chaleur.

20:13
Et il répondit à l'un d'eux, et dit, Compagnon, je ne te fais point de tort: n'as-tu pas accordé avec moi à un denier?

20:14
Pren ce qui est tien, et t'en va: je veux donner à ce dernier autant qu'à toi:

20:15
Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de mes biens? Ton oeil est-il malin de ce que je fuis bon?

20:16
Ainsi les derniers feront les premiers: et les premiers feront les derniers. Car il y a beaucoup d'appellez, mais peu d'éleus.

20:17
Et Jésus montant à Jérusalem, prit à part sur le chemin ses douze disciples, et leur dit,

20:18
Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme fera livré aux principaux Sacrificateurs et aux Scribes, et ils le condamneront à mort:

20:19
Et le livreront aux nations pour s'en moquer, et le foüetter, et le crucifier: mais au troisième jour il ressuscitera.

20:20
Alors la mère des fils de Zebedée vint à lui avec ses fils, se profternant et lui demandant quelque chose.

20:21
Et il lui dit, Que veux-tu? Elle lui dit, Ordonne que mes deux fils qui font ici, foyent assis, l'un à ta main droite, et l'autre à ta gauche, en ton royaume.

20:22
Et Jésus refondant, dit, Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, et être baptizez du baptême duquel je dois être baptizé? Ils lui dirent, Nous le pouvons.

20:23
Et il leur dit, De vrai, vous boirez ma coupe, et ferez baptizez du baptême duquel je ferai baptizé: mais de feoir à ma droite ou à ma gauche, ce n'est point à moi de la donner, mais il fera donné à ceux auxquels il est préparé de mon Père.

20:24
Les dix autres ayans ouï cela, furent indignez contre les deux frères.

20:25
Or Jésus les ayant appellez, leur dit, Vous savez, que les princes des nations les maiftrifent: et que les grands ufent d'autorité sur elles.

20:26
Mais il ne fera point ainsi entre vous: au contraire quiconque voudra être grand entre vous, qu'il soit votre miniftre.

20:27
Et quiconque voudra être le premier entre vous, qu'il soit votre serviteur.

20:28
Tout ainsi que le Fils de l'homme n'est point venu pour être fervi, mais pour fervir, et donner sa vie en rançon pour plusieurs.

20:29
Et comme ils partoyent de Jerico, une grande troupe le fuivit.

20:30
Et voici, deux aveugles qui estoyent assis prés du chemin, ayans ouï que Jésus passait, crierent, difans, Seigneur, Fils de David, aye pitié de nous.

20:31
Et la troupe les tança, afin qu'ils se teuffent: mais ils crioyent tant plus fort, difans, Seigneur, Fils de David, aye pitié de nous.

20:32
Et Jésus s'arrétant les appela, et leur dit, Que voulez-vous que je vous faffe?

20:33
Ils lui dirent, Seigneur, que nos yeux foyent ouverts.

20:34
Et Jésus étant efmeu de compassion, toucha leurs yeux: et incontinent leurs yeux recouvrerent la veuë, et ils le suivirent.

21:1
 OR quand ils furent prés de Jerufalem, & furent venus à Bethphagé au mont des Oliviers, alors Jefus envoya deux difciples,

21:2
Leur difant, Allez en la bourgade qui eft vis à vis de vous, & incontinent vous trouverez une afneffe attachée, & fon poulain avec elle: détachez-les, & me les amenez.

21:3
Que fi quelqu'un vous dit quelque chofe, vous direz que le Seigneur en a affaire: & incontinent il les envoyera.

21:4
Or tout cela fe fit, afin que fuft accompli, ce dont il avoit efté parlé par le Prophete, difant,

21:5
Dites à la fille de Sion, Voici, ton Roi vient à toi, debonnaire, & monté fur une afneffe, & le poulain de celle qui eft fous le joug.

21:6
Les difciples donc s'en allerent, & firent ainfi que Jefus leur avoit ordonné.

21:7
Et amenerent l'afneffe & le poulain, & mirent leurs veftemens deffus, & le firent affeoir fur iceux.

21:8
Alors de grandes troupes étendirent leurs robbes par le chemin: & les autres coupoyent des rameaux des arbres, & les étendoyent par le chemin.

21:9
Et les troupes qui alloyent devant, & qui fuivoyent, crioyent, difant, Hofanna, au Fils de David: Benit foit celui qui vient au nom du Seigneur: Hofanna és lieux tres-hauts.

21:10
Et quand il fut entré dans Jerufalem, toute la ville fut emuë, difant, Qui eft celui-ci?

21:11
Et les troupes difoyent, C'eft Jefus le Prophete de Nazareth de Galilée.

21:12
Et Jefus entra au temple de Dieu, & chaffa dehors tous ceux qui vendoyent & achetoyent au temple: & renverfa les tables des changeurs, & les felles de ceux qui vendoyent des pigeons.

21:13
Et il leur dit, Il eft écrit, Ma maifon fera appellée maifon de priere: mais vous en avez fait une caverne de brigands.

21:14
Alors des aveugles & des boiteux vinrent à lui au temple, & il les guerit.

21:15
Mais quand les principaux Sacrificateurs & les Scribes eurent veu les merveilles qu'il avoit faites, & les enfans crians au temple, difans, Hofanna au Fils de David, ils en furent indignez.

21:16
Et lui dirent, Ois-tu ce que ceux-ci difent? Et Jefus leur dit, Oui. Ne leuftes vous jamais, Tu as accompli la loüange par la bouche des enfans, & de ceux qui tettent?

21:17
Et les ayans laiffez, il fortit hors de la ville, pour s'en aller à Bethanie, & logea là.

21:18
Or le matin, comme il retournoit en la ville, il eut faim.

21:19
Et voyant un figuier qui eftoit fur le chemin, il s'y adreffa, & n'y trouva rien finon des fueilles feulement, & lui dit, Qu'à tout jamais il ne naiffe de toi aucun fruit. Et le figuier fecha incontinent.

21:20
Les difciples ayans veu cela s'étonnerent, difans, Comment eft-ce que le figuier eft devenu fec à l'inftant?

21:21
Jefus refpondant, leur dit, En verité je vous dis, pourveu que vous ayez la foi, & que vous ne foyez point en doute, non feulement vous ferez ce qui a efté fait au figuier: mais auffi fi vous dites à cette montagne, Ofte-toi, & te jette dans la mer, cela fe fera.

21:22
Et quoi que vous demandiez en priant, fi vous croyez, vous le recevrez.

21:23
Puis quand il fut venu au temple, les principaux Sacrificateurs, & les Anciens du temple, vinrent à lui, comme il enfeignoit, & lui dirent, De quelle authorité fais-tu ces chofes: & qui eft celui qui t'a donné cette authorité?

21:24
Jefus refpondant leur dit, Je vous interrogerai auffi d'une chofe, laquelle fi vous me dites, je vous dirai auffi de quelle authorité je fais ces chofes.

21:25
Le Baptefme de Jean d'où eftoit-il? Du ciel, ou des hommes? Or ils difputoyent en eux-mefmes, difans, Si nous difons, Du ciel, il nous dira, Pourquoi donc ne l'avez-vous point creu?

21:26
Et fi nous difons, Des hommes, nous craignons les troupes, car tous tiennent Jean pour Prophete.

21:27
Alors ils refpondirent à Jefus, difans, Nous ne fçavons. Et il leur dit, Je ne vous dirai point auffi de quelle authorité je fais ces chofes.

21:28
Mais que vous femble? Un homme avoit deux fils: & venant au premier, il lui dit, Mon fils, va-t'en, & travaille aujourd'hui en ma vigne.

21:29
Lequel refpondant, dit, Je n'y veux pas aller: mais puis apres s'eftant repenti, il s'y en alla.

21:30
Puis il vint à l'autre, & lui dit de mefme, lequel refpondit, & dit, J'y vais, Seigneur: mais il ne s'y en alla point.

21:31
Lequel de ces deux fit la volonté du pere? Ils lui dirent, Le premier. Jefus leur dit, En verité je vous dis, que les peagers & les paillardes vous devancent au royaume de Dieu.

21:32
Car Jean eft venu à vous par la voye de juftice, & vous ne l'avez point creu: mais les peagers & les paillardes l'ont creu: & vous ayans veu cela, ne vous eftes point repentis puis apres pour le croire.

21:33
Efcoutez une autre fimilitude. Il y avoit un pere de famille, qui planta une vigne, & l'environna d'une haye, & y creufa un preffoir, & y baftit une tour: puis la loüa à des vignerons, & s'en alla dehors.

21:34
Or la faifon des fruits eftant prochaine, il envoya fes ferviteurs vers les vignerons, pour en recevoir les fruits.

21:35
Mais les vignerons ayans pris fes ferviteurs, foüetterent l'un, & tuërent l'autre, & affommerent de pierres l'autre.

21:36
Derechef il envoya d'autres ferviteurs en plus grand nombre que les premiers, & ils leur en firent de mefmes.

21:37
Enfin il envoya vers eux fon propre fils, difant, Ils porteront reverence à mon fils.

21:38
Mais quand les vignerons virent le fils, ils dirent entr'eux, Celui-ci eft l'heritier: venez, mettons-le à mort, & nous faififfons de fon heritage.

21:39
Et l'ayans pris, ils le jetterent hors de la vigne, & le mirent à mort.

21:40
Quand donc le feigneur de la vigne fera venu, que fera-t'il à ces vignerons-là?

21:41
Ils lui dirent, il les fera perir mal-heureufement comme des méchans, & loüera fa vigne à d'autres vignerons, qui lui rendront les fruits en leurs faifons.

21:42
Et Jefus leur dit, Ne leuftes vous jamais és Efcritures, La pierre que les edifians ont rejettée, eft devenuë la maitreffe pierre du coin. Ceci a efté fait par le Seigneur, & c'eft une chofe merveilleufe devant nos yeux?

21:43
Partant je vous dis, que le royaume de Dieu vous fera ofté, & fera donné à une nation qui en rapportera les fruits.

21:44
Or celui qui cherra fur cette pierre, fera du tout froiffé: & celui fur qui elle cherra, elle le brifera.

21:45
Et quand les principaux Sacrificateurs & les Pharifiens eurent entendu ces fimilitudes, ils apperceurent qu'il parloit d'eux.

21:46
Et cherchans à le faifir, ils craignirent les troupes, parce qu'on le tenoit pour Prophete.

22:1
 ALORS Jefus prenant la parole, leur parla derechef en fimilitude, difant,

22:2
Le royaume des cieux eft femblable à un roi qui fit les nopces de fon fils:

22:3
Et envoya fes ferviteurs, pour appeller ceux qui avoyent efté conviez aux nopces: mais ils n'y voulurent point venir.

22:4
Derechef il envoya d'autres ferviteurs, difant, Dites aux conviez, Voici, j'ai apprefté mon difner, mes taureaux & mes beftes engraiffées font tuées, & tout eft preft: venez aux nopces.

22:5
Mais eux n'en tenans conte, s'en allerent, l'un à fa métairie, & l'autre à fon trafic.

22:6
Et les autres prirent fes ferviteurs, & les outragerent, & les tuërent.

22:7
Quand le roi l'entendit, il fe mit en colere: & ayant envoyé fes gens de guerre, il fit perir ces meurtriers-là, & brufla leur ville.

22:8
Alors il dit à fes ferviteurs, Or bien, les nopces font appreftées, mais ceux qui eftoyent conviez n'en eftoyent pas dignes.

22:9
Allez donc aux quarrefours des chemins, & autant que vous en trouverez, conviez-les aux nopces.

22:10
Alors fes ferviteurs fortirent vers les chemins, & affemblerent autant qu'ils en trouverent, tant mauvais que bons: tellement que le lieu des nopces fut rempli de gens qui eftoyent à table.

22:11
Et le roi y eftant entré, pour voir ceux qui eftoyent à table, vid là un homme qui n'eftoit pas veftu d'une robbe de nopces.

22:12
Et il lui dit, Compagnon, comment es-tu entré ici fans avoir une robbe de nopces? Et il eut la bouche clofe.

22:13
Alors le roi dit aux ferviteurs, Liez-le pieds & mains, & le jettez és tenebres de dehors: là il y aura pleur & grincement de dents.

22:14
Car il y a beaucoup d'appellez, mais peu d'éleus.

22:15
Alors les Pharifiens s'eftans retirez, prirent confeil comment ils l'enlaceroyent en paroles.

22:16
Et lui envoyerent leurs difciples avec des Herodiens, difans, Maiftre, nous fçavons que tu es veritable, & que tu enfeignes la voye de Dieu en verité, & que tu ne te foucies de perfonne: car tu ne regardes point à l'apparence des hommes.

22:17
Di-nous donc ce qui te femble? Eft-il permis de payer tribut à Cefar, ou non?

22:18
Et Jefus connoiffant leur malice, dit, Hypocrites, pourquoi me tentez-vous?

22:19
Montrez-moi la monnoye du tribut. Et ils lui prefenterent un denier.

22:20
Et il leur dit, De qui eft cette image, & cette infcription?

22:21
Ils lui dirent, De Cefar. Alors il leur dit, Rendez donc à Cefar les chofes qui font à Cefar, & à Dieu celles qui font à Dieu.

22:22
Oyans cela ils s'eftonnerent, & le laiffant s'en allerent.

22:23
Ce jour-là les Sadduciens (qui difent qu'il n'y a point de refurrection) vinrent à luy, & l'interrogerent:

22:24
Difans, Maiftre, Moyfe a dit, Si quelqu'un vient à mourir fans avoir des enfans, fon frere prendra la femme d'icelui, & fufcitera lignée à fon frere.

22:25
Or il y avoit parmi nous fept freres, dont le premier apres qu'il fut marié mourut, & n'ayant point eu lignée, laiffa fa femme à fon frere.

22:26
Semblablement auffi le fecond, puis le troifiéme, jufques au feptiéme.

22:27
Or apres eux tous, la femme mourut auffi.

22:28
En la refurrection donc, duquel des fept fera-t'elle femme? car tous l'ont euë.

22:29
Mais Jefus refpondant leur dit, Vous errez, ne fçachans point les Efcritures, ni la vertu de Dieu.

22:30
Car en la refurrection, on ne prend ni on ne donne des femmes en mariage: mais on eft comme les Anges de Dieu au ciel.

22:31
Et quant à la refurrection des morts, n'avez-vous point leu ce dont Dieu vous a parlé, difant,

22:32
Je fuis le Dieu d'Abraham, & le Dieu d'Ifaac, & le Dieu de Jacob? Dieu n'eft pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivans.

22:33
Et les troupes oyans cela, s'estonnoyent de fa doctrine.

22:34
Or quand les Pharifiens entendirent qu'il avoit fermé la bouche aux Sadduciens, ils s'affemblerent d'un accord.

22:35
Et l'un d'entr'eux, docteur de la Loi, l'interrogea en le tentant, & difant,

22:36
Maiftre, lequel eft le grand commandement de la Loi?

22:37
Jefus lui dit, Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, & de toute ton ame, & de toute ta penfée.

22:38
Celui-ci eft le premier & le grand commandement.

22:39
Et le fecond femblable à icelui eft, Tu aimeras ton prochain comme toi-mefme.

22:40
De ces deux commandemens dependent toute la Loi & les Prophetes.

22:41
Et les Pharifiens eftans affemblez, Jefus les interrogea,

22:42
Difant, Que vous femble-t'il du Chrift? de qui eft-il Fils? Ils lui refpondirent, de David.

22:43
Et il leur dit, Comment donc David l'appelle-t'il en Efprit, Seigneur? difant,

22:44
Le Seigneur a dit à mon Seigneur, Sieds-toi à ma dextre, jufques à ce que j'aye mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

22:45
Si donc David l'appelle Seigneur, comment eft-il fon Fils?

22:46
Et nul ne lui pouvoit refpondre un feul mot: & perfonne ne l'ofa plus interroger depuis ce jour-là.

23:1
 ALORS Jefus parla aux troupes, & à fes difciples,

23:2
Difant, Les Scribes & les Pharifiens font affis en la chaire de Moyfe.

23:3
Toutes les chofes donc qu'ils vous diront que vous gardiez, gardez-les & les faites: mais ne faites point felon leurs oeuvres: car ils difent, & ne font pas.

23:4
Car ils lient enfemble des fardeaux pefans & infuportables, & les mettent fur les efpaules des hommes: mais ils ne veulent point remuër de leur doigt.

23:5
Et font toutes leurs oeuvres pour eftre regardez des hommes: car ils eflargiffent leurs phylacteres, & allongent les franges de leurs veftemens.

23:6
Et aiment les premieres places aux banquets, & les premieres feances aux fynagogues:

23:7
Et les falutations aux marchez, & d'eftre appellez des hommes, Noftre maiftre, Noftre maiftre.

23:8
Mais vous, ne foyez point appellez, Noftre maiftre: car un feul eft voftre docteur, affavoir Chrift: & quant à vous, vous eftes tous freres.

23:9
Et n'appellez aucun en la terre voftre pere: car un feul eft voftre Pere, affavoir celui qui eft és cieux.

23:10
Et ne foyez point appellez docteurs: car un feul eft voftre docteur, affavoir Chrift.

23:11
Mais que celui qui eft le plus grand entre vous, foit voftre ferviteur.

23:12
Car quiconque s'élevera fera abaiffé, & quiconque s'abaiffera, fera élevé.

23:13
Mais mal-heur fur vous, Scribes & Pharifiens hypocrites, d'autant que vous fermez le royaume des cieux au devant des hommes: car vous-mefmes n'y entrez point, & ne fouffrez point que ceux qui y veulent entrer, y entrent.

23:14
Mal-heur fur vous, Scribes & Pharifiens hypocrites: car vous mangez entierement les maifons des veuves, voire en faifant femblant de prier beaucoup: pour cela vous en recevrez plus grande condamnation.

23:15
Mal-heur fur vous, Scribes & Pharifiens hypocrites: car vous tournoyez la mer & la terre, pour faire un profelyte: & quand il l'eft devenu, vous le rendez fils de la gehenne au double plus que vous.

23:16
Mal-heur fur vous, conducteurs aveugles, qui dites, Quiconque aura juré par le temple, ce n'eft rien: mais qui aura juré par l'or du temple, il eft redevable.

23:17
Fols & aveugles: car lequel eft le plus grand, l'or, ou le temple qui fanctifie l'or?

23:18
Et quiconque, dites-vous, aura juré par l'autel, ce n'eft rien: mais qui aura juré par le don qui eft fur icelui, il eft redevable.

23:19
Fols & aveugles: car lequel eft le plus grand, le don, ou l'autel, qui fanctifie le don?

23:20
Celui donc qui jure par l'autel, il jure par icelui, & par toutes les chofes qui font deffus icelui.

23:21
Et quiconque jure par le temple, il jure par icelui, & par celui qui y habite.

23:22
Et quiconque jure par le ciel, il jure par le trône de Dieu, & par celui qui eft affis deffus.

23:23
Mal-heur fur vous, Scribes & Pharifiens hypocrites: car vous difmez la mente, l'anet & le cumin, & laiffez les chofes de la Loi qui font de plus grande importance, affavoir le jugement, la mifericorde, & la loyauté: il faloit faire ces chofes-ici, & ne laiffer point celles-là.

23:24
Conducteurs aveugles, qui coulez le moucheron, & engloutiffez le chameau.

23:25
Mal-heur fur vous, Scribes & Pharifiens hypocrites: car vous nettoyez le dehors de la coupe & du plat: mais dedans ils font pleins de rapine & d'excez.

23:26
Pharifien aveugle, nettoye premierement le dedans de la coupe & du plat, afin que le dehors auffi d'iceux foit net.

23:27
Mal-heur fur vous, Scribes & Pharifiens hypocrites: car vous eftes femblables aux fepulchres blanchis, qui apparoiffent beaux par dehors, mais au dedans ils font tous pleins d'offemens de morts, & de toute ordure.

23:28
Pareillement auffi vous montrez-vous juftes par dehors aux hommes, mais au dedans vous eftes pleins d'hypocrifie & d'iniquité.

23:29
Mal-heur fur vous, Scribes & Pharifiens hypocrites: car vous baftiffez les tombeaux des Prophetes, & reparez les fepulcres des juftes:

23:30
Et dites, Si nous euffions efté és jours de nos peres, nous n'euffions point efté leurs compagnons au fang des Prophetes.

23:31
Ainfi vous eftes tefmoins contre vous-mefmes: que vous eftes enfans des meurtriers des Prophetes.

23:32
Vous donc auffi achevez de remplir la mefure de vos peres.

23:33
Serpens, engeances de viperes, comment éviterez-vous le jugement de la gehenne?

23:34
Pource voici, je vous envoye des Prophetes, & des Sages, & des Scribes: & vous en tuërez, & en crucifierez, & en fouëtterez en vos Synagogues, & les pourfuivrez de ville en ville:

23:35
Afin que vienne fur vous tout le fang jufte qui a efté refpandu en la terre, depuis le fang d'Abel le jufte, jufques au fang de Zacharie fils de Barachie, lequel vous avez mis à mort entre le temple & l'autel.

23:36
En verité je vous dis, que toutes ces chofes viendront fur cette generation.

23:37
Jerufalem, Jerufalem, qui tuës les Prophetes, & qui lapides ceux qui te font envoyez: combien de fois ai-je voulu raffembler tes enfans, comme la poulle raffemble fes pouffins fous fes ailes, & vous ne l'avez point voulu?

23:38
Voici, voftre maifon s'en va vous eftre laiffée deferte.

23:39
Car je vous dis, que dés cette heure vous ne me verrez plus, jufqu'à ce que vous difiez, Benit foit celui qui vient au nom du Seigneur.

24:1
 ALORS Jefus fortant, s'en alloit hors du temple: & fes difciples vinrent pour lui montrer les baftimens du temple.

24:2
Et Jefus leur dit, Ne voyez-vous pas toutes ces chofes? En verité je vous dis, qu'il ne fera ici laiffé pierre fur pierre qui ne foit demolie.

24:3
Et lui eftant affis fur la montagne des Oliviers, les difciples vinrent à lui à part, difans, Di nous quand ces chofes adviendront, & quel fera le figne de ton advenement, & de la fin du monde.

24:4
Et Jefus refpondant leur dit, Prenez garde que nul ne vous feduife.

24:5
Car plufieurs viendront en mon Nom, difans, Je fuis le Chrift: & en feduiront plufieurs.

24:6
Or vous avez à ouïr des guerres & des bruits de guerres: prenez garde que vous ne foyez troublez: car il faut qur toutes ces chofes adviennent: mais ce ne fera pas encore la fin.

24:7
Car nation s'élevera contre nation, & royaume contre royaume: & il y aura des famines, & des peftilences, & des tremblemens de terre en tous lieux.

24:8
Mais toutes ces chofes font des commencemens de douleurs.

24:9
Alors ils vous livreront pour eftre affligez, & vous tuëront: & vous ferez haïs de toutes nations, à caufe de mon Nom.

24:10
Alors plufieurs auffi feront fcandalizez: & fe trahiront l'un l'autre, & fe haïront l'un l'autre.

24:11
Davantage, plufieurs faux prophetes s'éleveront, & en feduiront plufieurs.

24:12
Et parce que l'iniquité fera multipliée, la charité de plufieurs fe refroidira.

24:13
Mais qui aura perfeveré jufques à la fin, celui-là fera fauvé.

24:14
Et cét Evangile du royaume fera prefché en toute la terre habitable, en tefmoignage à toutes nations: & alors viendra la fin.

24:15
Quand donc vous verrez l'abomination de la defolation, qui eft dite par Daniel le Prophete, eftre eftablie au lieu faint, (qui lit l'entende.)

24:16
Alors que ceux qui feront en Judée, s'enfuyent aux montagnes.

24:17
Et que celui qui fera fur la maifon, ne defcende point, pour emporter aucune chofe de fa maifon.

24:18
Et que celui qui eft au champ, ne retourne point en arriere, pour emporter fes habillemens.

24:19
Mais malheur fur les femmes enceintes, & fur celles qui allaiteront en ces jours-là.

24:20
Or priez que voftre fuite ne foit point en hyver, ni au jour du Sabbat.

24:21
Car il y aura alors une grande affliction, telle qu'il n'y en a point eu de femblable, depuis le commencement du monde, jufques à maintenant, & n'y en aura.

24:22
Que fi ces jours-là n'euffent efté abbregez, nulle perfonne ne feroit fauvée: mais à caufe des éleus, ces jours-là feront abbregez.

24:23
Alors fi quelqu'un vous dit, Voici, le Chrift eft ici, ou il eft là, ne le croyez point.

24:24
Car de faux Chrifts & de faux Prophetes s'éleveront, & feront de grands fignes & miracles: voire pour feduire les éleus mefmes, s'il eftoit poffible.

24:25
Voici, je vous l'ai predit.

24:26
Si donc on vous dit, Voici, il eft au defert, ne fortez point: Voici, il eft és cabinets, ne le croyez point.

24:27
Car comme l'éclair fort d'Orient, & fe montre jufques en Occident, autant en fera-t'il auffi de l'advenement du Fils de l'homme.

24:28
Car où fera le corps mort, là s'affembleront auffi les aigles.

24:29
Or incontinent apres l'affliction de ces jours-là, le foleil deviendra obfcur, & la lune ne donnera point fa lumiere, & les eftoiles cherront du ciel, & les vertus des cieux feront ébranlées.

24:30
Et alors le figne du Fils de l'homme apparoiftra au ciel, & alors auffi toutes les lignées de la terre fe lamenteront en fe frappant la poictrine, & verront le Fils de l'homme venir és nuées du ciel, avec puiffance & grande gloire.

24:31
Lequel envoyera fes Anges avec un grand fon de trompette, qui affembleront en un fes éleus des quatre vents, depuis l'un des bouts des cieux jufques à l'autre bout.

24:32
Or apprenez la fimilitude du figuier. Quand déja fon rameau eft en féve é qu'il jette des fueilles, vous connoiffez que l'efté eft prochain.

24:33
Vous auffi pareillement, quand vous verrez toutes ces chofes, fçachez qu'il eft prochain à la porte.

24:34
En verité je vous dis, que cette generation ne paffera point, que toutes ces chofes-là ne foyent advenuës.

24:35
Le ciel & la terre pafferont: mais mes paroles ne pafferont point.

24:36
Or quant à ce jour-là, & à l'heure, nul ne le fçait, non pas mefmes les Anges du ciel, mais mon Pere feul.

24:37
Mais comme eftoyent les jours de Noé, ainfi en prendra-t'il de l'advenement du Fils de l'homme.

24:38
Car comme ils eftoyent és jours de devant le deluge, mangeans & beuvans, fe marians & baillans en mariage, jufques au jour que Noé entra en l'arche:

24:39
Et n'apperceurent point le deluge, jufques à ce qu'il fuft venu, & les emporta tous: ainfi en prendra-t'il de l'advenement du Fils de l'homme.

24:40
Alors deux feront au champ: l'un fera pris, & l'autre laiffé.

24:41
Deux moudront au moulin: l'une fera prife, & l'autre laiffée.

24:42
Veillez donc: car vous ne fçavez à quelle heure doit venir voftre Seigneur.

24:43
Mais fçachez cela, que fi le pere de famille fçavoit à quelle veille de la nuict le larron doit venir, il veilleroit, & ne laifferoit point percer fa maifon.

24:44
Partant vous auffi foyez prefts: car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous n'y penferez point.

24:45
Qui eft donc le ferviteur fidele & prudent, que fon maiftre a eftabli fur la compagnie de fes ferviteurs, pour leur bailler la nourriture en temps?

24:46
Bien-heureux eft ce ferviteur-là, que fon maiftre trouvera ainfi faifant, quand il viendra.

24:47
En verité je vous dis, qu'il l'eftablira fur tous fes biens.

24:48
Que fi ce mauvais ferviteur-là dit en fon coeur, Mon maiftre met longtemps à venir:

24:49
Et qu'il fe prenne à bettre fes compagnons de fervice, & mefmes à boire & à manger avec les yvrognes:

24:50
Le maiftre de ce ferviteur-là viendra au jour qu'il ne l'attend point, & à l'heure qu'il ne fçait point::

24:51
Et le feparera, & le mettra au rang des hypocrites: là il y aura pleur & grincement de dents.

25:1
 ALORS le royaume des cieux fera femblable à dix vierges, lefquelles ayans prix leurs lampes, s'en allerent au devant de l'efpoux.

25:2
Or il y en avoit d'icelles cinq fages, & cinq folles.

25:3
Les folles, en prenant leurs lampes n'avoyent point pris d'huile avec elles.

25:4
Mais les fages avoyent pris de l'huile en leurs vaiffeaux avec leurs lampes.

25:5
Et comme l'efpoux tardoit à venir, elles fommeillerent toutes, & s'endormirent.

25:6
Or à la minuict il fe fit un cri, difant, Voici, l'efpoux vient, fortez au devant de lui.

25:7
Alors ces vierges-là fe leverent toutes, & apprefterent leurs lampes.

25:8
Et les folles dirent aux fages, Baillez-nous de voftre huile: car nos lampes s'efteignent:

25:9
Mais les fages refpondirent, difans, Nous ne pouvons, de peur que nous n'en ayons point affez pour nous & pour vous: mais allez pluftoft vers ceux qui en vendent & en achetez pour vous-mefmes.

25:10
Or pendant qu'elles en alloyent acheter, l'efpoux vint: & celles qui eftoyent preftes entrerent avec lui aux nopces, & la porte fut fermée.

25:11
Puis apres les autres vierges vinrent auffi, difans, Seigneur, Seigneur, ouvre nous.

25:12
Mais il refpondit, & dit, En verité je vous dis, que je ne vous connois point.

25:13
Veillez donc: car vous ne fçavez ni le jour ni l'heure, en laquelle le Fils de l'homme viendra.

25:14
Car c'eft comme un homme, lequel s'en allant dehors, appella fes ferviteurs, & leur commit fes biens.

25:15
Et il bailla à l'un cinq talens, & à l'autre deux, & à l'autre un: à chacun felon fa portée: & incontinent s'en alla dehors.

25:16
Or celui qui avoit receu les cinq talens, s'en alla, & trafiqua d'eux, & en fit cinq autres talens.

25:17
Semblablement auffi celui qui avoit receu les deux, en gagna auffi deux autres.

25:18
Mais celui qui en avoit receu un, s'en alla, & l'enfoüit en terre, & cacha l'argent de fon maiftre.

25:19
Or long-temps apres, le maiftre de ces ferviteurs-là vint, & conta avec eux.

25:20
Alors celui qui avoit receu les cinq talens, vint, & prefenta cinq autres talens, difant, Seigneur, tu m'as commis cinq talens: voici, j'en ai gagné cinq autres par deffus.

25:21
Et fon feigneur lui dit, Cela va bien, bon ferviteur & loyal: tu as efté loyal en peu de chofe, je t'eftablirai fur beaucoup: entre en la joye de ton feigneur.

25:22
Puis celui qui avoit receu les deux talens, vint, & dit, Seigneur, tu m'as commis deux talens: voici, j'en ai gagné deux autres par deffus.

25:23
Et fon feigneur lui dit, Cela va bien, bon ferviteur & loyal: tu as efté loyal en peu de chofe je t'eftablirai fur beaucoup: entre en la joye de ton feigneur.

25:24
Mais celui qui n'avoit receu qu'un talent, vint, & dit, Seigneur, je connoiffois que tu eftois un homme rude, moiffonnant là où tu n'as point femé, & affemblant là où tu n'as point épars:

25:25
C'eft pourquoi, craignant, je m'en fuis allé, & ai caché ton talent en terre: voici, tu as ce qui eft tien.

25:26
Et fon feigneur répondant, lui dit, Mauvais ferviteur & lafche, tu fçavois que je moiffonnois là où je n'ai point femé, & affemblois là où je n'ai point épars.

25:27
Il faloit donc que tu baillaffes mon argent aux banquiers, & eftant venu j'euffe receu le mien avec ufure.

25:28
Oftez-lui donc le talent, & le donnez à celui qui a les dix talens.

25:29
Car à chacun qui aura, il fera donné, & il en aura tant plus: mais à celui qui n'a rien, cela mefmes qu'il a, lui fera ofté.

25:30
Jettez donc le ferviteur inutile és tenebres de dehors: là il y aura pleur & grincement de dents.

25:31
Or quand le Fils de l'homme fera venu en fa gloire, & tous les faints Anges avec lui, alors il fe féera fur le thrône de fa gloire:

25:32
Et toutes les nations feront affemblées devant lui, & il les feparera les uns d'avec les autres: comme le berger fepare les brebis d'avec les boucs:

25:33
Et il mettra les brebis à fa droite, & les boucs à fa gauche.

25:34
Alors le Roi dira à ceux qui feront à fa droite, Venez, les benits de mon Pere, poffedez en heritage le royaume qui vous a efté preparé dés la fondation du monde.

25:35
Car j'ai eu faim, & vous m'avez donné à manger: j'ai eu foif, & vous m'avez donné à boire: j'eftois eftranger, & vous m'avez recüeilli:

25:36
J'eftois nud, & vous m'avez vétu: j'eftois malade, & vous m'avez vifité: j'eftois en prifon, & vous eftes venus vers moi.

25:37
Alors les juftes lui répondront, difans, Seigneur, quand eft-ce que nous t'avons veu avoir faim, & que nous t'avons donné à manger? ou avoir foif, & que nous t'avons donné à boire?

25:38
Et quand eft-ce que nous t'avons veu eftranger, & que nous t'avons recüeilli? ou nud, & que nous t'avons veftu?

25:39
Ou quand eft-ce que nous t'avons veu malade, ou en prifon, & que nous fommes venus vers toi?

25:40
Et le Roi répondant, leur dira, En verité je vous dis, qu'entant que vous l'avez fait à l'un de ces plus petits de mes freres, vous me l'avez fait.

25:41
Alors il dira auffi à ceux qui feront à fa gauche, Maudits, départez-vous de moi au feu eternel, qui eft preparé au Diable & à fes Anges.

25:42
Car j'ai eu faim, & vous ne m'avez point donné à manger: j'ai eu foif, & vous ne m'avez point donné à boire:

25:43
J'eftois eftranger, & vous ne m'avez point recüeilli: nud, & vous ne m'avez point veftu: malade & en prifon, & vous ne m'avez point vifité.

25:44
Alors auffi ceux-là lui répondront, difans, Seigneur, quand eft-ce que nous t'avons veu avoir faim, ou avoir foif, ou eftre eftranger, ou nud, ou malade, ou en prifon, & que nous ne t'avons point fubvenu?

25:45
Alors il leur répondra, difant, En verité je vous dis, qu'entant que vous ne l'avez point fait à l'un de ces plus petits, vous ne me l'avez point fait auffi.

25:46
Et ceux-ci s'en iront aux peines eternelles: mais les juftes s'en iront à la vie eternelle.

26:1
 ET il advint que quand Jefus euft achevé tous ces propos, il dit à fes difciples,

26:2
Vous fçavez que dans deux jours la folemnité de la Pafques fe fait, & que le Fils de l'homme s'en va eftre livré pour eftre crucifié.

26:3
Alors les principaux Sacrificateurs, & les Scribes, & les Anciens du peuple, s'affemblerent en la falle du fouverain Sacrificateur, nommé Caïphe.

26:4
Et tinrent confeil de faifir Jefus par fineffe, & de le mettre à mort.

26:5
Mais ils difoyent, Non point durant la fefte, de peur qu'il fe faffe tumulte entre le peuple.

26:6
Et comme Jefus eftoit à Bethanie, en la maifon de Simon, dit le lepreux:

26:7
Une femme eftoit venuë à luy, ayant une boite d'oignement de grand prix, & l'avoit répandu fur la tefte d'icelui eftant à table.

26:8
Et fes difciples voyans cela, furent indignez, difans, A quoy fert ce degaft?

26:9
Car cet oignement pouvoit eftre vendu beaucoup, & eftre donné aux pauvres.

26:10
Mais Jefus appercevant cela, leur dit, Pourquoi donnez-vous de la fafcherie à cette femme? car elle a fait un bon acte envers moi.

26:11
Parce que vous aurez toûjours les pauvres avec vous: mais vous ne m'aurez point toûjours.

26:12
Car ce qu'elle a répandu cet oignement fur mon corps, elle l'a fait pour l'appareil de ma fepulture.

26:13
En verité je vous dis, qu'en quelque lieu que fera prefché cet Evangile en tout le monde, cela auffi qu'elle a fait fera recité en memoire d'elle.

26:14
Alors l'un des douze qui eftoit appellé Judas Ifcariot, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs:

26:15
Et leur dit, Que me voulez-vous donner, & je vous le livrerai? Et ils lui conterent trente pieces d'argent.

26:16
Et dés lors il cherchoit opportunité pour le livrer.

26:17
Or le premier jour de la fefte des pains fans levain, les difciples vinrent à Jefus, lui difans, Où veux-tu que nous t'appreftions à manger l'agneau de Pafque?

26:18
Et il refpondit, Allez en la ville vers un tel, & lui dites, Le Maiftre dit, mon temps eft prés, je ferai la Pafque chez toi avec mes difciples.

26:19
Et les difciples firent comme Jefus leur avoit ordonné, & preparerent la Pafque.

26:20
Quand donc le foir fut venu, il fe mit à table avec les douze.

26:21
Et comme ils mangeoyent, il dit, En verité je vous dit, que l'un de vous me trahira.

26:22
Alors ils furent fort contriftez, & chacun d'eux fe prit à lui dire, Seigneur eft-ce moi?

26:23
Mais il leur répondit, & dit, Celui qui a mis la main au plat pour tremper avec moi, c'eft celui qui me trahira.

26:24
Or quant au Fils de l'homme, il s'en va, felon qu'il eft écrit de lui: mais malheur à cet homme-là, par lequel le Fils de l'homme eft trahi: il euft efté bon à cet homme-là de n'eftre point né.

26:25
Et Judas qui le trahiffoit, répondant, dit, Maiftre, eft-ce moi? Il lui dit, Tu l'as dit.

26:26
Et comme ils mangeoyent, Jefus prit le pain: & apres qu'il eût benit, il le rompit & le bailla à fes difciples, & dit, Prenez, mangez: ceci eft mon corps.

26:27
Puis ayant pris la coupe, & rendu graces, il la leur bailla, difant, Beuvez-en tous:

26:28
Car ceci eft mon fang, le fang du nouveau Teftament, lequel eft répandu pour plufieurs en remiffion des pechez.

26:29
Or je vous dis, que depuis cette heure je ne boirai point de ce fruit de vigne-ici, jufques à ce jour-là, que je le boirai nouveau avec vous, au royaume de mon Pere.

26:30
Et quand ils eurent chanté le cantique, ils s'en allerent en la montagne des Oliviers.

26:31
Alors Jefus leur dit, Vous ferez tous fcandalizez en moi cette nuict-ici: car il eft écrit, Je frapperai le berger, & les brebis du troupeau feront éparfes.

26:32
Mais apres que je ferai reffufcité, j'irai devant vous en Galilée.

26:33
Et Pierre prenant la parole, lui dit, Quand bien tous feroyent fcandalizez en toi, je ne ferai jamais fcandalizé.

26:34
Jefus lui dit, En verité je te dis, qu'en cette propre nuit, devant que le coq chante, tu me renieras par trois fois.

26:35
Pierre lui dit, Quand mefmes il me faudroit mourir avec toi, fi eft-ce que je ne te renierai point. Autant auffi en dirent tous les difciples.

26:36
Alors Jefus s'en vint avec eux en un lieu dit Gethfemané: & dit à fes difciples, Séez-vous ici, jufques à ce que je m'en aille, & que je prie là.

26:37
Alors il prit avec foi Pierre & les deux fils de Zebedée, & commença à eftre contrifté, & à eftre fort angoiffé.

26:38
Alors il leur dit, Mon ame eft faifie de trifteffe jufques à la mort: demeurez ici, & veillez avec moi.

26:39
Et s'en allant un peu plus outre, il fe jetta en terre fur fa face, priant & difant, Mon Pere, s'il eft poffible, que cette coupe paffe arriere de moi: toutefois non point comme je veux, mais comme tu veux.

26:40
Puis il vint à fes difciples, & les trouva dormans, & dit à Pierre, Eft-il poffible que vous n'ayez peu veiller une heure avec moi?

26:41
Veillez & priez, que vous n'entriez en tentation: car quant à l'efprit il eft prompt, mais la chair eft foible.

26:42
Derechef il s'en alla pour la feconde fois, & pria, difant, Mon Pere, s'il n'eft pas poffible que cette coupe paffe arriere de moi, fans que je la boive, ta volonté foit faite.

26:43
Puis il revint, & les trouva derechef dormans: car leurs yeux eftoyent appefantis.

26:44
Et les ayant laiffez, il s'en alla derechef, & pria pour la troifiéme fois, difant les mefmes paroles.

26:45
Alors il vint à fes difciples, & leur dit, Dormez d'orefenavant, & vous repofez: voici, l'heure eft prochaine, & le Fils de l'homme s'en va eftre livré és mains des méchans.

26:46
Levez-vous, allons: voici, celui qui me trahit s'approche.

26:47
Et comme il parloit encore, voici, Judas l'un des douze, vint, & une grande troupe avec lui, avec des efpées & des baftons, de par les principaux Sacrificateurs & les Anciens du peuple.

26:48
Or celui qui le trahiffoit, leur avoit donné un fignal, difant, Celui que je baiferai, c'eft lui: faififfez-le.

26:49
Et incontinent s'approchant de Jefus, il lui dit, Maiftre, bien te foit: & le baifa.

26:50
Alors Jefus lui dit, Compagnon, pour quel fujet es-tu ici? Alors ils s'approcherent, & jetterent les mains fur Jefus, & le faifirent.

26:51
Et voici l'un de ceux qui eftoyent avec Jefus, avançant la main tira fon efpée, & en frappa le ferviteur du fouverain Sacrificateur, & lui emporta l'oreille.

26:52
Alors Jefus lui dit, Remets ton efpée en fon lieu: car tous ceux qui auront pris l'efpée, periront par l'efpée.

26:53
Penfes-tu que je ne puiffe maintenant prier mon Pere, qui me bailleroit prefentement plus de douze legions d'Anges?

26:54
Comment donc feroyent accomplies les Ecritures, qui difent qu'il faut qu'il arrive ainfi?

26:55
A ce mefme inftant Jefus dit aux troupes, Vous eftes fortis avec des efpées & des baftons, comme apres un brigand, pour me prendre: j'eftois tous les jours affis entre vous, enfeignant au temple, & vous ne m'avez point faifi?

26:56
Mais tout ceci eft advenu, afin que les Ecritures des Prophetes foyent accomplies. Alors tous les difciples l'abandonnerent, & s'enfuïrent.

26:57
Mais ceux qui avoyent faifi Jefus, l'amenerent à Caïphe le fouverain Sacrificateur, où les Scribes & les Anciens eftoyent affemblez.

26:58
Et Pierre le fuivit de loin, jufques à la cour du fouverain Sacrificateur: & eftant entré dedans, il s'affit avec les officiers, pour voir quelle en feroit la fin.

26:59
Or les principaux Sacrificateurs, & les Anciens, & tout le confeil, cherchoyent de faux tefmoignages contre Jefus, afin qu'ils le miffent à mort:

26:60
Et n'en trouvoyent point: & bien que plufieurs faux tefmoins fuffent venus, ils n'en trouverent point de propres. Mais à la fin deux faux tefmoins s'approcherent,

26:61
Et dirent, Celui-ci a dit, Je puis défaire le temple de Dieu, & le rebaftir en trois jours.

26:62
Alors le fouverain Sacrificateur fe leva, & lui dit, Ne répons-tu rien? Qu'eft-ce que témoignent ceux-ci contre toi?

26:63
Et Jefus fe teut. Alors le fouverain Sacrificateur prenant la parole, lui dit, Je t'adjure par le Dieu vivant, que tu nous dies fi tu es le Chrift, le Fils de Dieu.

26:64
Jefus lui dit, Tu l'as dit. Qui plus eft, je vous dis, Ci-apres vous verrez le Fils de l'homme affis à la dextre de la vertu de Dieu, & venant és nuées du ciel.

26:65
Alors le fouverain Sacrificateur déchira fes veftemens, difant, Il a blafphemé: qu'avons-nous plus à faire de témoins? Voici, vous avez ouï maintenant fon blafpheme. Que vous en femble?

26:66
Eux répondans dirent, Il eft coupable de mort.

26:67
Alors ils lui cracherent au vifage, & le foufleterent: & les autres lui donnoyent des coups de leurs verges.

26:68
Difans, Chrift prophetize-nous, qui eft celui qui t'a frapé?

26:69
Or Pierre étoit affis dehors en la cour: & une fervante s'adreffa à lui, difant: Tu eftois auffi avec Jefus le Galiléen.

26:70
Mais il le nia devant tous, difant, Je ne fçai ce que tu dis.

26:71
Et comme il fortoit dehors au portail, une autre fervante le vid: & dit à ceux qui eftoyent là, Celui-ci auffi eftoit avec Jefus le Nazarien.

26:72
Et derechef il le nia avec ferment, difant, Je ne connois point cet homme-là.

26:73
Et un peu apres, ceux qui fe trouvoyent là, vinrent, & dirent à Pierre: Vrayement tu es auffi de ceux-là, car ton langage te donne à connoiftre.

26:74
Alors il fe prit à fe maudire, & à jurer, difant, Je ne connois point cet homme-là. Et incontinent le coq chanta.

26:75
Alors Pierre eut fouvenance de la parole de Jefus, qui lui avoit dit, Devant que le coq chante, tu me renieras par trois fois. Ainfi il fortit dehors, & pleura amerement.

27:1
 PUIS quand le matin fut venu, tous les principaux Sacrificateurs & les Anciens du peuple tinrent confeil contre Jefus, pour le mettre à mort.

27:2
A raifon dequoi ils l'amenerent lié, & le livrerent à Ponce Pilate Gouverneur.

27:3
Alors Judas qui l'avoit trahi, voyant qu'il eftoit condamné, fe repentit, & reporta les trente pieces d'argent aux principaux Sacrificateurs, & aux Anciens.

27:4
Difant, J'ai peché en trahiffant le fang innocent. Mais ils lui dirent, Que nous importe? tu y adviferas.

27:5
Alors apres avoir jetté les pieces d'argent dans le temple, il fe retira, & s'en alla, & s'étrangla.

27:6
Et les principaux Sacrificateurs ayant pris les pieces d'argent, dirent, Il n'eft pas permis de les mettre au trefor car c'eft un prix de fang.

27:7
Et apres qu'ils eurent pris confeil, ils en acheterent le champ d'un potier, pour la fepulture des eftrangers.

27:8
Et pour cette caufe ce champ-là a efté appellé jufques à ce jourd'hui, Le champ de fang.

27:9
Alors fut accompli ce dont il avoit efté parlé par Jeremie le Prophete, difant, Et ils ont pris trente pieces d'argent, le prix de celui qui a efté apprecié, lequel ceux d'entre les enfans d'Ifraël ont apprecié:

27:10
Et les ont baillées pour acheter le champ d'un potier, felon ce que le Seigneur m'avoit ordonné.

27:11
Or Jefus fut prefenté devant le Gouverneur: & le Gouverneur l'interrogea, difant, Es-tu le Roi des Juifs? Jefus lui dit, Tu le dis.

27:12
Et comme il eftoit accufé par les principaux Sacrificateurs & les Anciens, il ne répondoit rien.

27:13
Alors Pilate lui dit, N'ois-tu pas combien ils amenent de témoignages contre toi?

27:14
Mais il ne lui refpondit rien à une feule parole: tellement que le Gouverneur s'étonnoit grandement.

27:15
Or le Gouverneur avoit de couftume de relafcher au jour de la fefte un prifonnier au peuple: affavoir celui qu'ils vouloyent.

27:16
Et alors il y avoit un prifonnier notable, dit Barrabas.

27:17
Quand donc ils furent affemblez, Pilate leur dit, Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barrabas, ou Jefus qu'on appelle Chrift?

27:18
(Car il fçavoit bien qu'ils l'avoyent livré par envie.)

27:19
Et comme il eftoit affis au fiege judicial, fa femme envoya vers lui, difant, N'aye rien à faire avec ce jufte-là: car j'ai aujourd'hui beaucoup fouffert en fongeant à caufe de lui.

27:20
Alors les principaux Sacrificateurs, & les Anciens perfuaderent aux troupes qu'ils demandaffent Barrabas, & qu'ils fiffent perir Jefus.

27:21
Et le Gouverneur prenant la parole, leur dit, Lequel des deux voulez-vous que je relafche? Ils dirent, Barrabas.

27:22
Mais Pilate leur dit, Que ferai-je donc de Jefus qu'on appelle Chrift? Tous lui dirent, Qu'il foit crucifié.

27:23
Et le Gouverneur leur dit, Mais quel mal a-t'il fait? Alors ils crierent d'autant plus, difans, Qu'il foit crucifié.

27:24
Pilate donc voyant qu'il ne gagnoit rien, mais que le tumulte s'eflevoit tant plus, prit de l'eau, & lava fes mains devant le peuple, difant, Je fuis innocent du fang de ce jufte-ici: vous y adviferez.

27:25
Et tout le peuple refpondant, dit, Son fang foit fur nous & fur nos enfans.

27:26
Alors il leur relafcha Barrabas: & leur livra Jefus, apres l'avoir fait foüetter, afin qu'il fuft crucifié.

27:27
Alors les foldats du Gouverneur amenerent Jefus au Pretoire, & affemblerent devant lui toute la bande.

27:28
Et l'ayans deveftu, mirent fur lui un manteau d'écarlate.

27:29
Et plierent une couronne d'épines, & la mirent fur fa tefte, & un rofeau en fa main droite: & s'agenoüillans devant lui, fe mocquoyent de lui, difans, Bien te foit, Roi des Juifs.

27:30
Et apres avoir craché contre lui, ils prirent le rofeau, & en frapoyent fa tefte.

27:31
Puis s'eftans mocquez de lui, ils lui dépoüillerent le manteau, & le veftirent de fes veftemens, & l'amenerent pour eftre crucifié.

27:32
Et comme ils fortoyent, ils trouverent un Cyrenien, nommé Simon: lequel ils contraignirent de porter la croix d'icelui.

27:33
Et eftans arrivez en la place dite Golgota, (qui vaut autant à dire que la place du Teft)

27:34
Ils lui donnerent à boire du vinaigre meflé avec du fiel: & quand il en euft goufté, il n'en voulut point boire.

27:35
Et apres l'avoir crucifié, ils partagerent fes veftemens, en jettant le fort, afin que fuft accompli ce qui eft dit par le Prophete, Ils fe font partagez mes veftemens, & ont jetté le fort fur mon faye.

27:36
Et eftans affis, ils le gardoyent là.

27:37
Ils mirent auffi au deffus de fa tefte fon dicton par écrit en ces mots, CELUI-CI EST JESUS LE ROI DES JUIFS.

27:38
Alors deux brigands furent crucifiez avec lui: l'un à droite, & l'autre à gauche.

27:39
Et ceux qui paffoyent prés de là, lui difoyent des outrages, hochans la tefte.

27:40
Et difans, Toi qui desfais le temple, & le rebaftis en trois jours, fauve-toi toi-mefme: fi tu es le Fils de Dieu, defcen de la croix.

27:41
Semblablement auffi les principaux Sacrificateurs, avec les Scribes & les Anciens, fe mocquans, difoyent,

27:42
Il a fauvé les autres, il ne fe peut fauver foi-mefme: s'il eft le Roi d'Ifraël, qu'il defcende maintenant de la croix, & nous croirons à lui.

27:43
Il fe confie en Dieu, qu'il le delivre maintenant, s'il l'a pour agreable: car il a dit, Je fuis le Fils de Dieu.

27:44
Cela me*me lui reprochoyent auffi les brigands qui eftoyent crucifiez avec lui.

27:45
Mais depuis fix heures il fe fit des tenebres fur tout le païs, jufques à neuf heures.

27:46
Et environ les neuf heures, Jefus s'efcria à haute voix, difant, Eli, Eli, lamma fabachthani? c'eft à dire, Mon Dieu, Mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

27:47
Et quelques-uns de ceux qui eftoyent là prefens, ayans ouï cela, difoyent, Celui-ci appelle Elie.

27:48
Et incontinent quelqu'un d'entr'eux courut, & prit une efponge: & l'ayant emplie de vinaigre, la mit à l'entour d'un rofeau, & lui en bailla à boire.

27:49
Mais les autres difoyent, Laiffe, voyons fi Elie viendra le fauver.

27:50
Et alors Jefus ayant crié derechef à haute voix, rendit l'efprit.

27:51
Et voila, le voile du temple fe fendit en deux, depuis le haut jufques au bas: & la terre trembla, & les pierres fe fendirent.

27:52
Et les fepulcres s'ouvrirent: & plufieurs corps des Saincts qui avoyent efté endormis fe leverent:

27:53
Lefquels eftans fortis des fepulcres, apres la refurrection d'icelui, entrerent en la fainte Cité, & apparurent à plufieurs.

27:54
Or le Centenier, & ceux qui eftoyent avec lui gardans Jefus, ayans veu le tremblement de terre, & les chofes qui eftoyent avenuës, eurent grand'peur, difans, Veritablement celui-ci eftoit le Fils de Dieu.

27:55
Il y avoit là auffi plufieurs femmes qui regardoyent de loin, lefquelles avoyent fuivi Jefus depuis la Galilée, en lui fubvenant.

27:56
Entre lefquelles eftoit Marie Magdeleine, & Marie mere de Jaques & de Jofes, & la mere des fils de Zebedée.

27:57
Et le foir eftant venu, il vint un riche homme, qui eftoit d'Arimathée, nommé Jofeph, qui mefme avoit efté difciple de Jefus.

27:58
Icelui vint à Pilate, & demanda le corps de Jefus. Alors Pilate commanda que le corps fuft rendu.

27:59
Ainfi Jofeph prit le corps, & l'enveloppa d'un linceul net.

27:60
Et le mit en fon fepulcre neuf qu'il avoit taillé en un roc: & ayant roulé une grande pierre à la porte du fepulcre, il s'en alla.

27:61
Et Marie Magdeleine, & l'autre Marie eftoyent là affifes à l'endroit du fepulcre.

27:62
Or le lendemain, qui eft apres la preparation du Sabbat, les principaux Sacrificateurs & les Pharifiens s'affemblerent vers Pilate,

27:63
Difans, Seigneur, il nous fouvient que ce feducteur-là, quand il vivoit encore, difoit, Dans trois jours je reffufciterai.

27:64
Commande donc que le fepulcre foit gardé feurement jufques au troifiéme jour: de peur que fes difciples viennent de nuit, & le dérobent, & difent au peuple, Il eft reffufcité des morts: dont le dernier abus fera pire que le premier.

27:65
Mais Pilate leur dit, Vous avez la garde: allez, & l'affeurez comme vous l'entendez.

27:66
Eux donc s'en allerent, & affeurerent le fepulcre, fcellans la pierre avec des gardes.

28:1
 OR au foir du Sabbat, au jour qui devoit luire pour le premier de la femaine, Marie Magdeleine, & l'autre Marie vinrent voir le fepulcre.

28:2
Et voici, il fe fit un grand tremblement de terre: car l'Ange du Seigneur defcendit du ciel, & vint, & roula la pierre arriere de la porte du fepulcre, & s'affit fur elle.

28:3
Et fon regard eftoit comme un éclair, & fon veftement comme de la neige.

28:4
Et les gardes, pour la peur qu'ils eurent de lui, furent effrayez, & devinrent comme morts.

28:5
Mais l'Ange prenant la parole, dit aux femmes, Vous autres, ne craignez point; car je fçais que vous cherchez Jefus qui a efté crucifié.

28:6
Il n'eft point ici: car il eft reffufcité, comme il l'avoit dit. Venez, voyez le lieu où gifoit le Seigneur.

28:7
Et vous en allez promptement: & dites à fes difciples, qu'il eft reffufcité des morts: & voici, il s'en va devant vous en Galilée: vous le verrez là: voici, je vous l'ai dit.

28:8
Alors elles partirent promptement du fepulcre avec crainte & grande joye: & coururent l'annoncer à fes difciples.

28:9
Mais comme elles alloyent pour l'annoncer à fes difciples, voici, Jefus leur vint au devant, difant, Bien vous foit. Et elles s'approcherent, & empoignerent fes pieds, & l'adorerent.

28:10
Alors Jefus, leur dit, Ne craignez point: allez, & annoncez à mes freres qu'ils aillent en Galilée & qu'ils me verront là.

28:11
Or quand elles furent parties, voici, quelques-uns de la garde vinrent en la ville, & rapporterent aux principaux Sacrificateurs toutes les chofes qui eftoyent avenuës.

28:12
Alors ils s'affemblerent avec les Anciens, & apres qu'ils eurent pris confeil, ils donnerent une bonne fomme d'argent aux foldats,

28:13
En leur difant, Dites, Ses difciples font venus de nuit, & l'ont dérobé comme nous dormions.

28:14
Et fi le Gouverneur vient à entendre ceci, nous le lui perfuaderons, & vous en mettrons hors de peine.

28:15
Et eux ayant pris l'argent, firent ainfi qu'ils eftoyent inftruits, tellement que ce propos a efté divulgué entre les Juifs, jufques à ce jourd'hui.

28:16
Mais les onze difciples s'en allerent en Galilée, en la montagne où Jefus leur avoit ordonné.

28:17
Et quand ils l'eurent veu, ils l'adorerent: mais quelques-uns douterent.

28:18
Et Jefus s'approchant parla à eux, difant, Toute puiffance m'eft donnée au ciel & en la terre.

28:19
Allez donc, & endoctrinez toutes nations, les baptifans au nom du Pere, & du Fils, & du faint Efprit.

28:20
Et les enfeignans de garder tout ce que je vous ay commandé. Et voici, je fuis toûjours avec vous, jufques à la fin du monde. Amen.


Fin du S. Evangile felon S. Matthieu.

Fleuriture