Accueil GoDieu.com
Plan de Salut de Dieu
Recherche GoDieu.com

En principe, ce panneau vous présentera des choix de moteur de recherche GoDieu.com.

Fermer
Recherche biblique
GoDieu.com
Cette page en favori Affiche une version imprimable de cette page entière. Expédier la page d'accueil par courriel. Contacter GoDieu.com
Dimension de police du texte
 
Facebook GoDieu.com Twitter GoDieu.com Youtube GoDieu.com Dailymotion GoDieu.com Suivez-nous !   

Traduction du site

Afrikaans - Vertaling - Kies taal - af - Afrikaans Albanian - Përkthimi - Zgjidhni gjuhën - sq - Albanais Deutsch - Übersetzung - Sprache wählen - de - Allemand አማርኛ - ተርጉም - ቋንቋ ይምረጡ - am - Amharique English - Translate - Select Language - en - Anglais العربية - ترجمة - تحديد اللغة - ar - Arabe Հայերեն - Թարգմանություն - Ընտրեք լեզուն - hy - Arménien Azeri - Translation - Dil seçin - az - Azéri Euskal - Itzulpen - Hizkuntza aukeratu - eu - Basque বাংলা - অনুবাদ - ভাষা নির্বাচন করুন - bn - Bengali Беларусь - Пераклад - Выбраць мову - be - Biélorusse မြန်မာစာ - ဘာသာပြန်ဆို။ - ဘာသာစကားကိုရွေးချယ်ပါ။ - my - Birman Bosanski - Translation - Odaberite jezik - bs - Bosniaque български - Преводач - Избор на език - bg - Bulgare català - Traductor - Selecciona l'idioma - ca - Catalan Cebuano - Translation - Pilia pinulongan - ceb - Cebuano Chichewa - Translation - Sankhani chinenero - ny - Chichewa 中文 (简体) - 翻译 - 选择语言 - zh-CN - Chinois (simplifié) 中文 (繁體) - 翻譯 - 選擇語言 - zh-TW - Chinois (traditionnel) සිංහල - පරිවර්තනය - භාෂාව තෝරාගන්න - si - Cingalais 한국어 - 번역 - 언어설정 - ko - Coréen Corsica - Traduci - Sceglie a lingua - co - Corse Kreyòl ayisyen - Tradiksyon - Chwazi lang - ht - Créole haïtien hrvatski - Prevoditelj - Odaberite jezik - hr - Croate Dansk - Oversæt - Vælg sprog - da - Danois Español - Traductor - Seleccionar idioma - es - Espagnol Esperanto - Tradukado - Elektu lingvon - eo - Espéranto Eesti - Tõlkimine - Vali keel - et - Estonien suomi - Kääntäjä - Valitse kieli - fi - Finnois Français - Traduction - Choisissez la langue - fr - Français Frysk - Oersette - Selektearje taal - fy - Frison Gaelic (Skotlân) - Eadar-theangaich - Tagh cànan - gd - Gaélique (Écosse) Galego - Tradución - Escolla o idioma - gl - Galicien Cymraeg - Cyfieithu - Dewiswch iaith - cy - Gallois ქართული - თარგმანი - ენის არჩევა - ka - Géorgien Ελληνικά - Μετάφραση - Επιλογή γλώσσας - el - Grec ગુજરાતી - અનુવાદ - ભાષા પસંદ કરો - gu - Gujarati Hausa - Translation - Zabi harshe - ha - Haoussa Hawaiian - Unuhi - Wae 'ōlelo - haw - Hawaïen עברית - תרגם - בחירת שפה - iw - Hébreu हिन्दी - अनुवाद करें - भाषा चुनें - hi - Hindi Hmong - txhais lus - Xaiv lus - hmn - Hmong Magyar - Fordítás - Válasszon nyelvet - hu - Hongrois Igbo - Translation - Họrọ asụsụ - ig - Igbo Indonesia - Translate - Pilih Bahasa - id - Indonésien Gaeilge - Aistriúchán - Roghnaigh teanga - ga - Irlandais Icelandic - Þýðing - Velja tungumál - is - Islandais Italiano - Traduttore - Seleziona lingua - it - Italien 日本語 - 翻訳 - 言語を選択 - ja - Japonais Javanese - Translation - Pilih basa - jw - Javanais ಕನ್ನಡ - ಅನುವಾದ - ಭಾಷೆ ಆಯ್ಕೆ - kn - Kannada Қазақ - Аударма - Тілді таңдау - kk - Kazakh ខ្មែរ - បកប្រែ - ជ្រើសភាសា - km - Khmer киргизский - Комментарий - Тил тандаңыз - ky - Kirghyz Kurdish - Wergerandin - Hilbijêre ziman - ku - Kurde ລາວ - ການແປພາສາ - ເລືອກພາສາ - lo - Laotien Latin - Latin - Elige lingua - la - Latin latviešu - Tulkotājs - Atlasiet valodu - lv - Letton Lietuvių - Versti - Pasirinkite kalbą - lt - Lituanien Lëtzebuergesch - Iwwersetzen - Wielt Sprooch - lb - Luxembourgeois Македонски - Превод - Избери јазик - mk - Macédonien Malaysia - Terjemahan - Pilih bahasa - ms - Malaisien മലയാളം - പരിഭാഷ - ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക - ml - Malayalam Madagascar - Translation - Mifidiana teny - mg - Malgache Malti - Traduzzjoni - Agħżel lingwa - mt - Maltais Maori - Translation - Kōwhiri te reo - mi - Maori मराठी - भाषांतर - भाषा निवडा - mr - Marathi Монгол - Орчуулга - Хэл сонгох - mn - Mongol Nederlands - Vertaal - Kies Taal - nl - Néerlandais नेपाली - अनुवाद - भाषा छान्नुहोस् - ne - Népalais norsk - Oversetter - Velg språk - no - Norvégien O'zbekiston - Tarjima - Tilni tanlang - uz - Ouzbek پښتو - وژباړئ - ژبه وټاکئ - ps - Pachtô ਪੰਜਾਬੀ - ਅਨੁਵਾਦ - ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ - pa - Panjabi فارسی - ترجمه - انتخاب زبان - fa - Persan Polski - Tłumacz - Wybierz język - pl - Polonais Português - Tradutor - Seleccionar idioma - pt - Portugais Română - Traducere - Selectaţi limba - ro - Roumain Русский - Переводчик - Выберите язык - ru - Russe Samoa - Faaliliu - Gagana filifilia - sm - Samoan српски - преводилац - Изабери језик - sr - Serbe Sesotho - Phetolelo - Khetha puo tn lefatshe - st - Sesotho Shona - Kushandura - Sarudzai mutauro - sn - Shona سنڌي - ترجمو ڪريو - ٻولي منتخب ڪريو - sd - Sindhî slovenčina - Prekladač - Výber jazyka - sk - Slovaque slovenščina - Prevajalnik - Izberi jezik - sl - Slovène Somali - Translation - Dooro luqadda - so - Somali Sunda - Tarjamahan - Pilih basa - su - Soundanais Svenska - Översätt - Välj språk - sv - Suédois Kiswahili - Tafsiri - Chagua lugha - sw - Swahili Тоҷикистон - Тарҷумаи - интихоб забон - tg - Tadjik Filipino - Pagsasalin - Pumili ng Wika - tl - Tagalog தமிழ் - மொழிபெயர்ப்பு - மொழி தேர்வு - ta - Tamoul česky - Překladač - Zvolit jazyk - cs - Tchèque తెలుగు - అనువాద - భాష ఎంచుకోండి - te - Telugu ไทย - แปล - ภาษาเลือก - th - Thaï Türk - Tercüme - Dil seçin - tr - Turc українська - Перекладач - Виберіть мову - uk - Ukrainien اردو - ترجمہ - زبان کا انتخاب کریں - ur - Urdu Tiếng Việt - Dịch - Chọn Ngôn ngữ - vi - Vietnamien isiXhosa - Guqula - Khetha ulwimi - xh - Xhosa ייִדיש - טראַנסלאַטיאָן - אויסקלייַבן שפּראַך - yi - Yiddish Yoruba - Translation - Yan ede - yo - Yorouba Zulu - Translation - Khetha ulimi - zu - Zoulou

Connexion utilisateur

Utilisateurs en ligne

1 utilisateur
349 invités

Partager

share

Statistiques d'aujourd'hui

NombreDescription
13467Membres
1270Messages
29Commentaires
2106Lectures
3811979Lectures globales
33Clics
1Réf. externes
1Réf. internes
0Abonnés RSS

Publicité point liée à GoDieu.com

La Parole était AVEC Dieu ?-01


avril 25, 2014 par GoDieu

 

La compréhension correcte

Aucun verset de la Bible n'est plus mal interprété que celui de Jean 1:1, surtout au niveau du christianisme traditionnel et évangélique. Mais ce verset, lorsque bien compris, confirme et précise merveilleusement l'unicité de Dieu sans aucune distinction entre la Parole et Dieu lui-même. La structure même de la phrase l'indique clairement. Malheureusement, un très grand nombre se donne à l'illusion qu'il y a deux personnes distinctes dans ce passage que plusieurs nomment «Dieu le Père et Dieu le Fils». Or les mots «personne» ainsi que «Père» et «Fils» ne s'y trouve nul part, car il est question uniquement de Dieu et de la Parole dans ce texte et de rien d'autre. Pourquoi donc y incorporer des principes indirects si ce n'est pour y insinuer quelques apparences de la vérité! Ce passage est faussement employé comme preuve que Jésus existait au ciel avant sa naissance comme Dieu le Fils, deuxième personne d'une trinité hautement spéculative en provenance, non des apôtres et de l'Église primitive, mais des Conciles Nicée/Constantinople. En introduisant leurs conjectures dans ce texte relativement simple, ils font dire à la Bible ce qu'elle ne dit pas, et sont responsables de falsifier la Parole de Dieu. Mais «nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme beaucoup le font; mais nous parlons avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, en Christ.» (2 Corinthiens 2:17). Comment peuvent-ils arriver à de telles fausses conclusions avec un texte si limpide?

Comme dans la majorité des cas, on s'aperçoit que la conception de fausses doctrines est généralement dû à ce que les gens tombent sous l'influence des mots et ne se donnent aucunement la peine de vérifier leur signification précise, ni leur contexte immédiat et historique, mais dans leur paresse ils préfèrent suivre leur imagination qui a subie des siècles d'influences dénaturées de la part de dirigeants spirituels insidieux. Le mot clef dans ce passage qui a contribué à induire en erreur des millions et des millions de gens qui se disent chrétiens, est celui de la préposition «AVEC» ou «PROS» dans le Grec qui est généralement utilisé comme une conjonction dans le but de marquer une distinction. La compréhension correcte de ce verset dépend de la vraie définition de la préposition «avec» ainsi que du mot «Parole» dans ce contexte. Pour le français, le Dictionnaire Larousse nous dit que le terme «AVEC» est «une préposition (latin: ab hoc, de là) qui marque:

  1. Un rapport de relations (accompagnement, appartenance, accord, association).

  2. La manière.

  3. Le moyen.

  4. La cause.

  5. La simultanéité.

Lorsqu'il indique un rapport de différence, de séparation, il s'écrit d'avec.» D'entre ces cinq définitions, la première, la seule qui porte un sens clair et évident de distinction, est celle qui est généralement utilisée par le christianisme traditionnel et évangélique pour interpréter le Prologue de l'Évangile de Jean. Pourquoi celle-ci et non les autres est dû à des idées préconçues sur la divinité qui divisent le Dieu indivisible en trois personnes ou subsistances distinctes pour le formater dans leur charpente spéculative irrationnelle de conjectures sophistiquées. Pour chaque mot en existence il existe plusieurs autres mots d'une même fonction grammaticale qui détiennent un sens analogue ou très voisin, et qui peuvent être utilisé légitimement à la place du terme primaire pour le clarifier davantage. Pour ceux de la préposition «avec» nous avons les synonymes suivants:

AVEC: «à, à cause de, à force, ainsi que, à l'aide de, à l'égard de, à l'endroit de, apparenté, au moyen de, auprès, comme, dans, de, en, en compagnie de, en même temps, entre, envers, et, grâce à, malgré, moyennant, par, par dessus le marché, parmi, simultanément, sur, vis-à-vis

Étrange que seulement quelques-uns de ces synonymes sont utilisés par les diviseurs de Dieu, comme si tous les autres n'existeraient pas. On les entend crier par les toits que «la Parole était AUPRÈS de Dieu», ou «la Parole était EN COMPAGNIE DE Dieu», ou encore «la Parole était ENVERS Dieu» ou «la Parole était VIS-À-VIS Dieu». Mais jamais on les entend dire que «la Parole était COMME Dieu» ou «la Parole était DANS Dieu», ou encore «la Parole était DE Dieu» ou «la Parole était SUR Dieu», ou «la Parole était PARMI Dieu». Nous savons déjà la raison pourquoi car les synonymes «auprès, en compagnie de, envers, vis-à-vis» implique une séparation du sujet principal, ils établissent une distinction entre deux choses ou deux personnes, tandis que c'est le contraire pour les synonymes «comme, dans, de, sur, parmi» qui indiquent plutôt une unicité intrinsèque ou uniformité ultime d'une action ou mouvement du sujet vers un but spécifique.


Marque de commerce © 1999-2017 GoDieu.com - Tous droits réservés