Accueil GoDieu.com
Plan de Salut de Dieu
Recherche GoDieu.com

En principe, ce panneau vous présentera des choix de moteur de recherche GoDieu.com.

Fermer
Recherche biblique
GoDieu.com
Cette page en favori Affiche une version imprimable de cette page entière. Expédier la page d'accueil par courriel. Contacter GoDieu.com
Dimension de police du texte
 
Facebook GoDieu.com Twitter GoDieu.com Youtube GoDieu.com Dailymotion GoDieu.com Suivez-nous !   

_____________________________ Échange de bannières ______________________________
_____________________________ Échange de bannières ______________________________

Traduction du site

Afrikaans - Vertaling - Kies taal - af - Afrikaans Albanian - Përkthimi - Zgjidhni gjuhën - sq - Albanais Deutsch - Übersetzung - Sprache wählen - de - Allemand አማርኛ - ተርጉም - ቋንቋ ይምረጡ - am - Amharique English - Translate - Select Language - en - Anglais العربية - ترجمة - تحديد اللغة - ar - Arabe Հայերեն - Թարգմանություն - Ընտրեք լեզուն - hy - Arménien Azeri - Translation - Dil seçin - az - Azéri Euskal - Itzulpen - Hizkuntza aukeratu - eu - Basque বাংলা - অনুবাদ - ভাষা নির্বাচন করুন - bn - Bengali Беларусь - Пераклад - Выбраць мову - be - Biélorusse မြန်မာစာ - ဘာသာပြန်ဆို။ - ဘာသာစကားကိုရွေးချယ်ပါ။ - my - Birman Bosanski - Translation - Odaberite jezik - bs - Bosniaque български - Преводач - Избор на език - bg - Bulgare català - Traductor - Selecciona l'idioma - ca - Catalan Cebuano - Translation - Pilia pinulongan - ceb - Cebuano Chichewa - Translation - Sankhani chinenero - ny - Chichewa 中文 (简体) - 翻译 - 选择语言 - zh-CN - Chinois (simplifié) 中文 (繁體) - 翻譯 - 選擇語言 - zh-TW - Chinois (traditionnel) සිංහල - පරිවර්තනය - භාෂාව තෝරාගන්න - si - Cingalais 한국어 - 번역 - 언어설정 - ko - Coréen Corsica - Traduci - Sceglie a lingua - co - Corse Kreyòl ayisyen - Tradiksyon - Chwazi lang - ht - Créole haïtien hrvatski - Prevoditelj - Odaberite jezik - hr - Croate Dansk - Oversæt - Vælg sprog - da - Danois Español - Traductor - Seleccionar idioma - es - Espagnol Esperanto - Tradukado - Elektu lingvon - eo - Espéranto Eesti - Tõlkimine - Vali keel - et - Estonien suomi - Kääntäjä - Valitse kieli - fi - Finnois Français - Traduction - Choisissez la langue - fr - Français Frysk - Oersette - Selektearje taal - fy - Frison Gaelic (Skotlân) - Eadar-theangaich - Tagh cànan - gd - Gaélique (Écosse) Galego - Tradución - Escolla o idioma - gl - Galicien Cymraeg - Cyfieithu - Dewiswch iaith - cy - Gallois ქართული - თარგმანი - ენის არჩევა - ka - Géorgien Ελληνικά - Μετάφραση - Επιλογή γλώσσας - el - Grec ગુજરાતી - અનુવાદ - ભાષા પસંદ કરો - gu - Gujarati Hausa - Translation - Zabi harshe - ha - Haoussa Hawaiian - Unuhi - Wae 'ōlelo - haw - Hawaïen עברית - תרגם - בחירת שפה - iw - Hébreu हिन्दी - अनुवाद करें - भाषा चुनें - hi - Hindi Hmong - txhais lus - Xaiv lus - hmn - Hmong Magyar - Fordítás - Válasszon nyelvet - hu - Hongrois Igbo - Translation - Họrọ asụsụ - ig - Igbo Indonesia - Translate - Pilih Bahasa - id - Indonésien Gaeilge - Aistriúchán - Roghnaigh teanga - ga - Irlandais Icelandic - Þýðing - Velja tungumál - is - Islandais Italiano - Traduttore - Seleziona lingua - it - Italien 日本語 - 翻訳 - 言語を選択 - ja - Japonais Javanese - Translation - Pilih basa - jw - Javanais ಕನ್ನಡ - ಅನುವಾದ - ಭಾಷೆ ಆಯ್ಕೆ - kn - Kannada Қазақ - Аударма - Тілді таңдау - kk - Kazakh ខ្មែរ - បកប្រែ - ជ្រើសភាសា - km - Khmer киргизский - Комментарий - Тил тандаңыз - ky - Kirghyz Kurdish - Wergerandin - Hilbijêre ziman - ku - Kurde ລາວ - ການແປພາສາ - ເລືອກພາສາ - lo - Laotien Latin - Latin - Elige lingua - la - Latin latviešu - Tulkotājs - Atlasiet valodu - lv - Letton Lietuvių - Versti - Pasirinkite kalbą - lt - Lituanien Lëtzebuergesch - Iwwersetzen - Wielt Sprooch - lb - Luxembourgeois Македонски - Превод - Избери јазик - mk - Macédonien Malaysia - Terjemahan - Pilih bahasa - ms - Malaisien മലയാളം - പരിഭാഷ - ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക - ml - Malayalam Madagascar - Translation - Mifidiana teny - mg - Malgache Malti - Traduzzjoni - Agħżel lingwa - mt - Maltais Maori - Translation - Kōwhiri te reo - mi - Maori मराठी - भाषांतर - भाषा निवडा - mr - Marathi Монгол - Орчуулга - Хэл сонгох - mn - Mongol Nederlands - Vertaal - Kies Taal - nl - Néerlandais नेपाली - अनुवाद - भाषा छान्नुहोस् - ne - Népalais norsk - Oversetter - Velg språk - no - Norvégien O'zbekiston - Tarjima - Tilni tanlang - uz - Ouzbek پښتو - وژباړئ - ژبه وټاکئ - ps - Pachtô ਪੰਜਾਬੀ - ਅਨੁਵਾਦ - ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ - pa - Panjabi فارسی - ترجمه - انتخاب زبان - fa - Persan Polski - Tłumacz - Wybierz język - pl - Polonais Português - Tradutor - Seleccionar idioma - pt - Portugais Română - Traducere - Selectaţi limba - ro - Roumain Русский - Переводчик - Выберите язык - ru - Russe Samoa - Faaliliu - Gagana filifilia - sm - Samoan српски - преводилац - Изабери језик - sr - Serbe Sesotho - Phetolelo - Khetha puo tn lefatshe - st - Sesotho Shona - Kushandura - Sarudzai mutauro - sn - Shona سنڌي - ترجمو ڪريو - ٻولي منتخب ڪريو - sd - Sindhî slovenčina - Prekladač - Výber jazyka - sk - Slovaque slovenščina - Prevajalnik - Izberi jezik - sl - Slovène Somali - Translation - Dooro luqadda - so - Somali Sunda - Tarjamahan - Pilih basa - su - Soundanais Svenska - Översätt - Välj språk - sv - Suédois Kiswahili - Tafsiri - Chagua lugha - sw - Swahili Тоҷикистон - Тарҷумаи - интихоб забон - tg - Tadjik Filipino - Pagsasalin - Pumili ng Wika - tl - Tagalog தமிழ் - மொழிபெயர்ப்பு - மொழி தேர்வு - ta - Tamoul česky - Překladač - Zvolit jazyk - cs - Tchèque తెలుగు - అనువాద - భాష ఎంచుకోండి - te - Telugu ไทย - แปล - ภาษาเลือก - th - Thaï Türk - Tercüme - Dil seçin - tr - Turc українська - Перекладач - Виберіть мову - uk - Ukrainien اردو - ترجمہ - زبان کا انتخاب کریں - ur - Urdu Tiếng Việt - Dịch - Chọn Ngôn ngữ - vi - Vietnamien isiXhosa - Guqula - Khetha ulwimi - xh - Xhosa ייִדיש - טראַנסלאַטיאָן - אויסקלייַבן שפּראַך - yi - Yiddish Yoruba - Translation - Yan ede - yo - Yorouba Zulu - Translation - Khetha ulimi - zu - Zoulou

Connexion utilisateur

Utilisateurs en ligne

1 utilisateur
139 invités

Statistiques d'aujourd'hui

NombreDescription
13623Membres
1541Messages
29Commentaires
0Lectures
4154924Lectures globales
0Clics
0Réf. externes
0Réf. internes
0Abonnés RSS

Gestion de contenu (CMS)

Créé avec l'aide de Drupal, un système de gestion de contenu "opensource"

Publicité point liée à GoDieu.com

La Parole était AVEC Dieu ?-06


avril 25, 2014 par GoDieu

 

La folie d'une aveugle conduisant des aveugles

Nombreux, très nombreux sont les dirigeants prétentieux et orgueilleux qui amènent des millions d'âmes à la perdition par leurs duplicités abominables avec lesquelles ils séduisent les gens qui s'imaginent être chrétiens. Comme exemple nous citerons une personne particulière qui représente ce grand nombre de réprouvés, et pour ce faire nous empruntons un texte de Sébastien Authier qui a mené récemment un combat acharné contre la folie d'une aveugle charismatique de la troisième vague qui conduit des aveugles avec ses prétentions bibliques.

«Le commentaire qui suit, totalement anti-christ, qui rejette que La Parole, savoir Jésus, soit Dieu, ne trouve aucun démenti par Michelle d'Astier de la Vigerie qui indiquera:

«Je sais que ces liens sont ignobles. Mais la Parole nous dit de dénoncer les œuvres des ténèbres [...] les apôtres ont nominativement désignés les loups et serpents qui faisaient beaucoup de mal au corps du Christ [...]»

Or que dit l'aveugle à sa canne, parlant du site www.christobible.org (maintenant nommé «LeVigilant.com») qui proclame la grâce du Dieu Souverain dans le salut, qui élève et glorifie le nom de Christ, qui reprend fortement les réprouvés et leurs fausses doctrines, et qui est le site même de la Bible de l'Épée?

«Fille de roi, c'est effectivement insupportable ... à vomir! Je ne peux pas même lire 10 lignes et les images sont dégoûtantes. J'ai vite fermé ces pages. Et je ne comprends pas tout à fait l'intérêt de ces liens... Je me demande pourquoi tu les a mentionnés. Autrefois, j'avais vu les sites de ce monsieur, en m'attardant un peu sur sa traduction de la Bible et pas sur ses articles. Vous connaissez Jean 1:1-2; traduit par Segond: Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Elle était au commencement avec Dieu. Toutes les traductions de la Bible, y compris catholiques, rendent le même sens et disent la même chose avec des nuances («Verbe» au lieu de «Parole», «tourné vers» ou «en» à la place de «avec»...) Dans sa Bible de l'Épée, traduction de ce monsieur, cela donne: 1 Au commencement était la Parole, la Parole était la présence unique de Dieu, puis Dieu était la Parole. 2 Elle était au commencement la présence unique de Dieu. Je vous épargne la suite, car tout Jean 1 est trafiqué. Ici par exemple, il trafique le texte et ajoute «présence unique» pour justifier le fait qu'il ne croit pas à la Trinité. Si vous lisez bien, il n'y a pas que ça. Il se vante de respecter le Texte Reçu grec (=compilation de manuscrits que les réformateurs avaient à disposition pour traduire la Bible)... c'est faux parce que «présence unique» n'y figure pas, pas plus que dans d'autres manuscrits.» (Le dimanche 11 janvier 2009 à 21:44, par François Grenier)

Des insensés comme ce François Grenier, prétentieux, diffamateur, arrogant et menteur, il en mouille à profusion, surtout dans les milieux Évangéliques. Voici un imbécile qui mentionne le Texte Reçu Grec sans savoir ce qu'il est au juste et sans la moindre connaissance du Grec pour porter une évaluation équitable du sujet qu'il mentionne. Notre document présent donne les preuves irréfutables que la traduction de la Bible de l'Épée est extrêmement précise et qu'elle est fidèle au Texte Reçu Grec, contrairement aux versions dénaturées. Il est évident que le nommé François Grenier est un faux chrétien qui préfère suivre les radotages abominables de ceux avec qui il s'assemble, ainsi que les chimères de sa conscience déréglée qui donnent l'évidence de sa perdition éternelle. Les accusations malicieuses de ce réprouvé retournent sur sa tête et il en payera le plein prix devant Dieu. — Déjà, poursuit Sébastien Authier, l'ensemble de ce 1er chapitre de Jean est parfaitement équilibré avec la traduction basée sur le Texte Reçu Grec de notre frère leDuc puisque dans le texte grec Jean déclare bien: «θεος ην ο λογος», et non l'inverse comme nous le trouvons traduit dans la majorité des versions du Nouveau Testament. Mais peut être que Monsieur Grenier n'a pas été voir lui-même le texte grec pourtant accessible sur bien d'autres sites que celui qu'il considère comme apostat, et qu'il préfère s'en tenir à la version du plus grand nombre puisqu'il semble que pour lui la quantité soit toujours le gage de la qualité. «Au commencement était la Parole, et la Parole était relative à THEOS (ELOHIM) Lui-même, et THEOS (ELOHIM) était la Parole» (Jean 1:1). «La Parole était [relative à] Dieu», [l'identité même de] Dieu, [se rapportait à] Dieu, [la présence de] Dieu. La préposition «pros» traduit dans la majeure partie des bibles marque en fait: «ce qui à rapport à quelque chose», «ce qui se rapporte à», «ce qui est relatif à», comme la «présence»... D'ailleurs cette préposition est également utilisée lorsqu'il est question d'être: «en présence de», «la Parole était relative à Dieu», ou «se rapportait à Dieu», «la Parole était la Présence de Dieu».

Lorsque la préposition «pros» signifie «avec» tel qu'elle a été choisit d'être traduite par les traducteurs, celle-ci marque non pas une conjonction mais véritablement une différence entre 2 choses ou 2 personnes. Le «avec» marque une dissociation qui n'existe pas, dans le but de causer une distinction de personne en Dieu, et de séparer «la Parole» de «Dieu» d'avec Dieu. Cette traduction «la Parole était AVEC Dieu», si la préposition «pros» avait ce sens de «avec» indiquerait donc que la Parole a une existence indépendante de Dieu et n'est pas Dieu tandis que le texte déclare au contraire que: «la Parole EST Dieu» et même plus précisément que: «Dieu est la Parole». Jean proclame pleinement YHWH d'une manière insistante, Celui qui EST, qui ÉTAIT et qui VIENT, c'est la déclaration que cette Parole est Le Véritable et pour les traducteurs trinitaires mettre une distinction «avec» enlève cette reconnaissance. «La Parole était l'essence même de Dieu, Dieu est la Parole».

Il est clair que tous les faux chrétiens comme Michelle d'Astier adorent un autre Jésus, qui pour eux n'est pas l'Esprit Saint Éternel, c'est-à-dire YHWH, qui s'est manifesté dans la chair, et selon Michelle d'Astier de la Vigerie Jésus n'est pas Dieu. Certains de ces insensés ne prennent même plus le temps de lire, et ne s'attachent qu'à la forme d'un mot et non au sens de celui-ci en déclarant:

«Même les Témoins de Jéhovah n'ont pas osé aller si loin dans leur traduction mensongère.»

Tandis qu'ils font la même chose, et même pire car ils dissocient la «Parole» de «Dieu».

«Ce Monsieur est un menteur, un faux docteur et un serviteur de l'ennemi de nos âmes. Certains faux docteurs sont subtils pour nous détourner de la vérité. Lui il est grossier» (Le dimanche 11 janvier 2009 par François Grenier) — Accusation insensée qui vient d'une vipère charismatique.

Ceux-ci, séduits eux-mêmes ainsi que par leur Étoile du Vicaire, la sorcière de la Vigerie, reine des démons, déclarent donc publiquement que La Parole n'est pas Dieu et que Dieu n'est pas la Parole, tout en se disant chrétiens! Ainsi, en reprenant les termes de François Grenier, nous pouvons dire de lui que «pour justifier le fait qu'il croit à la Trinité», monsieur Grenier déclare d'une manière contradictoire, que Jésus n'est pas Dieu tout en affirmant qu'il est une de ses personnes?!? C'est donc encore pire que les témoins de Jéhovah qui ne montrent pas autant d'hypocrisie. «La Parole était la présence unique de Dieu et Dieu était la Parole». Mais peut être devrions-nous indiquer encore les autres versets qu'ils «découvriront» d'eux-mêmes et qui s'écartent radicalement des versions modernes. La Bible de l'Épée et la Bible de Machaira de Jean leDuc, fidèle témoin de la Souveraineté de Dieu, savoir Jésus Christ, l'Éternel, traduit le verset 18 du premier chapitre de l'Évangile de Jean: «Personne n'a jamais vu Dieu; le seul Fils engendré, qui est l'enveloppe visible du Père invisible, est celui qui l'a manifesté dans la chair.» (Jean 1:18); là où l'on trouve dans la bible Segond: Personne n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l'a fait connaître.

Un hurlement se fait déjà entendre de loin, venant des suppôts de la D'Astier et leur étoile vicariale elle-même: «Mais comment se fait-il? Quel orgueil!!!» Le terme traduit par «sein» est KOLPOS (Strong 2859) et signifie effectivement «sein» ou «enveloppe» «revêtement». La préposition traduite communément par «dans» est le terme grec «EIS» (Strong 1519) qui ne signifie nullement «à l'intérieur de» comme la plupart des traducteurs l'ont traduit. Il suffit pour le remarquer de voir que l'expression «croire en» dans laquelle le terme se trouve également ne signifie pas «à l'intérieur» mais que le verbe «croire» est «en rapport à» c'est-à-dire «croire en rapport à». L'expression «croire en» est d'ailleurs utilisée dans de nombreux passages: Jean 10:42: «Et plusieurs crurent en (EIS) lui en ce lieu-là...» Philippiens 1:29: «Parce qu'il vous a fait la grâce, à cause de Christ, non seulement de croire en (EIS) lui, mais encore de souffrir pour lui...» Dans ce passage, cette expression EIS ne signifie pas «à l'intérieur» mais indique bien que le verbe est dirigé vers, en rapport à ... Croire EIS Lui. Dans ce cas la préposition pour la traduction en français s'imbrique plus ou moins dans le verbe. Bien entendu, certains n'hésiterons peut être pas à déclarer que l'on peut dire aussi que l'on croit en (EIS) Dieu dans le sens qu'on est à l'intérieur de lui, et cela se tiendrait bibliquement. MAIS... Dans ce cas, cela signifierait que pour: Jean 12:37: «Et bien qu'il eût fait tant de miracles devant eux, ils ne crurent point en (EIS) lui». Ceux-ci, étant à l'intérieur de Christ ne crurent point en Lui?!? À nouveau, je remets la version dans la version de la Bible de l'Épée: Jean 1:18: «Personne n'a jamais vu Dieu; le seul Fils engendré, qui est l'enveloppe visible du Père invisible, est celui qui l'a manifesté dans la chair». Quel sens a donc cette préposition «EIS» dont celui-ci a été tordu dans la majorité des traductions? «EIS» signifie «en tant que» ou «au titre de» ou encore «en qualité de»... Jean déclare bien ici, conformément au texte grec: Jean 1:18: «Personne n'a jamais vu Dieu; le seul Fils engendré, en tant que enveloppe visible (sein) du Père invisible, est celui qui l'a manifesté dans la chair». Et non pas que le Père est le sein du Fils comme l'indique la Bible Segond, quoique le Fils est dans le Père et que le Père est dans le Fils.

Mais certainement les suppôts de la D'Astier, et l'étoile elle-même s'insurgeront encore que j'écrive ce qu'ils considéreront être une ânerie tandis que nous retrouvons cette préposition EIS (en qualité de) traduit comme telle dans plusieurs passages. Actes 7:21: «Ensuite, ayant été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et le fit élever comme (EIS) son fils.» Romains 9:8: «C'est-à-dire, que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu; mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont réputés être (logizetai EIS) la postérité.» (version KJV et Martin). La version Segond indique «qui sont regardés comme (EIS) la postérité». Autrement dit «qui sont estimés en tant que semence». Un autre passage parfaitement limpide également: Matthieu 10:41-42: «Celui qui reçoit un Prophète en qualité de (EIS) Prophète, recevra la récompense d'un Prophète; et celui qui reçoit un juste en qualité de (EIS) juste, recevra la récompense d'un juste. Et quiconque aura donné à boire seulement un verre d'eau froide à un de ces petits en qualité de (EIS) Disciple, je vous dis en vérité, qu'il ne perdra point sa récompense». Tout ceci témoignant que le texte grec, dans ce verset de Jean 1:18 ne signifie pas: «Le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l'a fait connaître». Mais bien: «Le Fils unique qui est [en qualité de] sein du Père — EIS —». Affirmant donc d'une manière radicale que Jésus est le Dieu Vivant qui a pris un corps de chair semblable au nôtre. 1 Timothée 3:16: «Et, de l'aveu de tous, le mystère de piété est grand: Dieu a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, et élevé dans la gloire.» (Bible Ostervald). Précisons que la Bible Segond, tant chérie par les suppôts de la D'Astier, supprime carrément «Dieu» (THEOS) dans sa traduction du grec: 1 Timothée 3:16: «Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: celui qui a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, élevé dans la gloire.» (Bible Segond). 1 Timothée 3:16: «Et, de l'aveu de tous, le mystère de piété est grand: Dieu a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché parmi les Gentils, cru dans le monde, et élevé dans la gloire», tel que nous le voyons dans le Grec: «και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη».

Après cela, les amis de la D'Astier ont le culot d'écrire:

«Ici par exemple, il trafique le texte et ajoute "présence unique" pour justifier le fait qu'il ne croit pas à la Trinité.» (François Grenier);

«Dénoncer ces œuvres mauvaises, c'est d'ailleurs ce que je faisais en signalant la torsion des Écritures qu'il avait produite» (François Grenier, 12 janvier 2008).

Voilà le genre de chrétien qui se dit chrétien!! Non seulement ils calomnient, c'est-à-dire qu'ils accusent faussement sans preuve et de manière sournoise, mais en plus, ils le font dans une hypocrisie écœurante puisque justement ce sont eux qui «trafiquent» le texte pour justifier leur élucubration d'une trinité de personnes distinctes en Dieu! Eux qui se vantent d'être monothéiste sont polythéistes et adorent une idole babylonienne infâme! Car il faut le crier haut et fort: LA TRINITE EST UNE ABOMINATION ET UNE INSULTE ENVERS LE SEUL SEIGNEUR JÉSUS CHRIST: Les apostats comme Michelle d'Astier de la Vigerie seraient bien incapables de prouver que les versets traduit par notre frère Jean leDuc indiquent autre chose, sinon par leurs entourloupes habituelles qui de toute façon les enfoncent encore davantage dans leur sorcellerie. Car pour calomnier un serviteur de Dieu en cherchant par tous les moyens à prouver qu'un verset est déformé ceux-ci ne réalisent même pas qu'ils se sabrent eux-mêmes en rejetant une telle traduction PUISQUE définitivement, la rejeter, leur fait rejeter le fait que Jésus soit l'enveloppe de Dieu, la manifestation de Dieu dans la chair ou bien comme monsieur Grenier, que la Parole soit Dieu. Ils s'exposent ainsi pleinement et sans aucun doute comme des anti-christ: «Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Un tel homme est le séducteur et l'anti-christ.» (2 Jean 1:7).

Ça oui! Monsieur leduc et ses «copains» rejettent la trinité comme étant une abomination!! Car il nous a été donné de croire que Jésus est YHWH, non pas l'une des trois personnes en Dieu, mais pleinement Dieu lui-même!! Rejeter cela, quelque soit l'explication que l'on veut en donner, revient à rejeter que Jésus est Dieu. Jean 1:18: «Personne n'a jamais vu Dieu; le seul Fils engendré, en tant que enveloppe visible (sein) du Père invisible, est celui qui l'a manifesté dans la chair.» C'est-à-dire que tout le premier chapitre de Jean rend ce merveilleux témoignage que Jésus est Dieu manifesté dans la chair, qu'il est l'enveloppe visible du Dieu invisible, ce que Michelle d'Astier rejette et «vomi» au plus au point:

«Ces sites (GoDieu.com et Christobible), faits par leduc sont nauséabonds... Si vous avez vraiment envie de vomir, allez les voir. Mais si vous préférez voir la gloire de Dieu, passez au large: on ne sort jamais indemne d'une telle boue ni de tant de haine... Je sais que ces liens sont ignobles. Mais la Parole nous dit de dénoncer les œuvres des ténèbres. En mettant des tas de traductions de Bible en ligne, ces gens attirent de jeunes chrétiens qui sont abreuvés à leurs doctrines de démons. Alors, il est biblique de les dénoncer, pour en protéger les chrétiens... et personne n'est obligé d'aller voir, sauf s'il veut en avoir le cœur net.»

Certes, le Père est dans le Fils et le Fils est dans le Père: Jean 10:38: «Mais si je les fais, et quand même vous ne me croiriez point, croyez à mes œuvres, afin que vous connaissiez, et que vous croyiez que le Père est en moi, et que je suis en lui.» Jean 14:10-11: «Ne crois-tu pas que je suis dans le Père, et que le Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même, mais le Père qui demeure en moi, fait lui-même les œuvres que je fais. Croyez-moi quand je dis que je suis dans le Père, et que mon Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause de ces œuvres mêmes.» Toutefois ce n'est nullement le sujet des propos de l'apôtre Jean ici mais, simplement, que Jésus est la manifestation charnelle de l'Éternel, que le Fils est: «l'image du Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures.» Colossiens 1:15... «Car en lui toute la plénitude de la divinité habite corporellement.» (Colossiens 2:9)... «[...] la splendeur de sa gloire et l'empreinte de sa personne [...]» (Hébreux 1:3). C'est-à-dire l'enveloppe, le corps, dans lequel l'Esprit Éternel est et par lequel il s'est manifesté.

Là est toute la simplicité de la révélation de Dieu, dont le Nom est Jésus, le Messie, qui est inconnu des trinitaires qui n'ont de cesse de faire de Dieu un monstre à trois têtes et qui rejettent la Divinité et la Souveraineté de Christ.»

_____________________________ Échange de bannières ______________________________
_____________________________ Échange de bannières ______________________________

Marque de commerce © 1999-2019 GoDieu.com - Tous droits réservés