Bible en Français Courant (1997) La Bible en français courant
© Société biblique française, 1997

Introduction de la Bible selon la Bible en français courant

Le livre d'Esdras

Les livres d'Esdras et de Néhémie sont issus du même milieu que les deux livres des Chroniques (voir l'introduction à 1 Chroniques) et en constituent la suite. Ils sont rédigés dans le même esprit et la même perspective.

Le livre d'Esdras commence avec l'autorisation donnée aux Juifs par Cyrus, roi de Perse, d'aller reconstruire le temple de Jérusalem (chap. 1). Un grand nombre d'exilés prennent alors le chemin du retour (chap. 2). Leur premier soin, à Jérusalem, est de relever l'autel des sacrifices et de rétablir le culte (chap. 3). Cependant les préparatifs de reconstruction du temple proprement dit provoquent l'opposition de certains adversaires, d'où des échanges de correspondance avec l'administration perse, qui aboutissent à la confirmation de l'autorisation et à la reconstruction effective (chap. 4-6).

La seconde partie du livre raconte comment, au siècle suivant, le prêtre Esdras, envoyé par le roi Artaxerxès, ranima et réforma la vie religieuse à Jérusalem (chap. 7-10).

Le message du livre d'Esdras souligne la nécessité d'une foi et d'une vie pures. Il montre le courage et la détermination dont ce prêtre réformateur a dû faire preuve pour rétablir la piété d'Israël. C'est avec Esdras que s'est élaboré le judaïsme proprement dit, au sein duquel, quelques siècles plus tard, devait naître Jésus.

 Cyrus autorise la reconstruction du temple

1:1
Durant la première année du règne de Cyrus, roi de Perse, le Seigneur décida de réaliser la parole qu'il avait prononcée par la bouche du prophète Jérémie (1) . Il fit naître dans l'esprit de Cyrus l'idée de publier dans tout son empire, de vive voix et par écrit, le texte suivant:

1:2
«Voici ce que proclame Cyrus, roi de Perse: Le Seigneur, le Dieu du ciel, a soumis à mon autorité tous les royaumes de la terre. Il m'a chargé de lui reconstruire un temple à Jérusalem, dans le pays de Juda (2) .

1:3
Tous ceux d'entre vous qui appartiennent à son peuple sont invités à regagner Jérusalem, en Juda, et à y reconstruire le temple du Seigneur, le Dieu d'Israël, le Dieu qu'on adore à Jérusalem. Et que leur Dieu soit avec eux!

1:4
Partout où résident des Israélites, les gens de l'endroit doivent leur apporter de l'aide par des dons en argent et en or, leur fournir d'autres biens et du bétail, et leur remettre des offrandes volontaires pour le temple de Dieu à Jérusalem.»

1:5
Les chefs de famille des tribus de Juda et de Benjamin, les prêtres et les lévites, et tous ceux à qui le Seigneur Dieu avait inspiré le désir d'aller reconstruire son temple à Jérusalem se préparèrent à partir.

1:6
Leurs voisins les aidèrent en leur donnant des ustensiles en argent et en or, d'autres biens, toutes sortes d'objets de valeur, et du bétail, sans compter les offrandes volontaires pour le temple.

1:7
Le roi Cyrus lui-même fit rassembler les objets précieux que Nabucodonosor avait pris dans le temple du Seigneur à Jérusalem (3) pour les déposer dans le temple de ses propres dieux.

1:8
Sur l'ordre du roi, Mitrédath, responsable des trésors, confia ces objets à Chèchebassar, prince de Juda.

1:9
En voici la liste: 30 plats en or, 1 000 plats en argent, 29 couteaux (4) ,

1:10
30 bassines d'or, 410 bassines d'argent de second ordre et 1 000 autres objets.

1:11
Au total, il y avait 5 400 objets d'or et d'argent. Chèchebassar les emporta tous lorsqu'il quitta la Babylonie, avec les autres exilés, et regagna Jérusalem.

 Liste des Juifs qui revinrent en Palestine

2:1
Parmi les familles (5) que le roi de Babylone, Nabucodonosor, avait emmenées en exil en Babylonie, nombreux furent ceux qui regagnèrent Jérusalem et le pays de Juda. Chacun retourna dans sa propre ville.

2:2
Ils revinrent sous la conduite de Zorobabel, Yéchoua, Nehémia, Seraya, Rélaya, Mordokaï (6) , Bilechan, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. En voici la liste, avec le nombre des Israélites formant chaque groupe:

2:3
2 172 hommes du clan de Paroch;

2:4
372 hommes du clan de Chefatia;

2:5
775 hommes du clan d'Ara;

2:6
2 812 hommes du clan de Pahath-Moab, descendants de Yéchoua et de Yoab;

2:7
1 254 hommes du clan d'Élam;

2:8
945 hommes du clan de Zattou;

2:9
760 hommes du clan de Zakaï;

2:10
642 hommes du clan de Bani;

2:11
623 hommes du clan de Bébaï;

2:12
1 222 hommes du clan d'Azgad;

2:13
666 hommes du clan d'Adonicam;

2:14
2 056 hommes du clan de Bigvaï;

2:15
454 hommes du clan d'Adin;

2:16
98 hommes du clan d'Ater, descendants de Yehizquia (7) ;

2:17
323 hommes du clan de Bessaï;

2:18
112 hommes du clan de Yora;

2:19
223 hommes du clan de Hachoum;

2:20
95 hommes du clan de Guibbar;

2:21
123 hommes du village de Bethléem;

2:22
56 hommes du village de Netofa;

2:23
128 hommes du village d'Anatoth;

2:24
42 hommes du village d'Azmaveth;

2:25
743 hommes des villages de Quiriath-Yéarim, Kefira et Beéroth;

2:26
621 hommes des villages de Rama et Guéba;

2:27
122 hommes du village de Mikmas;

2:28
223 hommes des villages de Béthel et Aï;

2:29
52 hommes du village de Nébo;

2:30
156 hommes du village de Magbich;

2:31
1 254 hommes du clan d'un autre Élam;

2:32
320 hommes du clan de Harim;

2:33
725 hommes des villages de Lod, Hadid et Ono;

2:34
345 hommes de la ville de Jéricho;

2:35
3 630 hommes de la ville de Senaa.

2:36
Les groupes des prêtres comprenaient: 973 hommes du clan de Yedaya, descendants de Yéchoua;

2:37
1 052 hommes du clan d'Immer;

2:38
1 247 hommes du clan de Pachehour;

2:39
1 017 hommes du clan de Harim.

2:40
Le groupe des lévites comprenait: 74 hommes des clans de Yéchoua, Cadmiel, Binnoui (8) et Hodavia.

2:41
Le groupe des chanteurs du temple comprenait: 128 hommes du clan d'Assaf.

2:42
Le groupe des portiers comprenait: 139 hommes des clans de Challoum, Ater, Talmon, Accoub, Hatita et Chobaï.

2:43
Le groupe des employés subalternes du temple comprenait les descendants de Siha, Hassoufa, Tabbaoth,

2:44
Quéros, Siaha, Padon,

2:45
Lebana, Hagaba, Accoub,

2:46
Hagab, Chamlaï, Hanan,

2:47
Guiddel, Gahar, Réaya,

2:48
Ressin, Necoda, Gazam,

2:49
Ouza, Passéa, Bésaï,

2:50
Asna, Meounim, Nefoussim,

2:51
Bacbouc, Hacoufa, Harour,

2:52
Baslouth, Méhida, Harcha,

2:53
Barcos, Sisra, Téma,

2:54
Nessia et Hatifa.

2:55
Le groupe des descendants des serviteurs de Salomon (9) comprenait les descendants de Sotaï, Soféreth, Perouda,

2:56
Yala, Darcon, Guiddel,

2:57
Chefatia, Hattil, Pokéreth-Hassebaïm et Ami.

2:58
Ensemble, les groupes des employés subalternes du temple et des descendants des serviteurs de Salomon comprenaient 392 hommes.

2:59
Les hommes qui revinrent d'exil de Tel-Méla, Tel-Harcha, Keroub, Addan et Immer (10) , ne réussirent pas à fournir les renseignements nécessaires sur les familles de leurs ancêtres, pour prouver qu'ils étaient israélites:

2:60
ils étaient en tout 652 et descendaient de Delaya, Tobia et Necoda.

2:61
Certains prêtres se trouvèrent dans une situation analogue: c'étaient les descendants de Hobaya, Haccos et Barzillaï. — Ce dernier était appelé ainsi parce qu'il avait épousé une des filles de Barzillaï, de Galaad. —

2:62
Ils avaient cherché sans succès les registres où leurs ancêtres étaient inscrits. On les considéra donc comme impurs et on leur interdit d'exercer un ministère de prêtres.

2:63
Le gouverneur lui-même leur ordonna de ne pas manger des offrandes strictement réservées à Dieu jusqu'à ce qu'un prêtre puisse prendre une décision au moyen de l'Ourim et du Toummim (11) .

2:64
Le nombre total des Israélites revenus d'exil s'élevait à 42 360 personnes.

2:65
Ils avaient avec eux 7 337 serviteurs et servantes, 200 chanteurs et chanteuses,

2:66
ainsi que 736 chevaux, 245 mulets,

2:67
435 chameaux et 6 720 ânes.

2:68
Lorsqu'ils arrivèrent à Jérusalem, la ville du temple du Seigneur, certains chefs de famille firent des dons volontaires pour que le temple de Dieu soit reconstruit sur son emplacement primitif.

2:69
Ils versèrent tout ce qu'ils purent pour financer cette construction, soit au total 61 000 pièces d'or et 2 500 kilos d'argent; ils donnèrent également 100 tuniques de prêtres.

2:70
Les prêtres, les lévites et certains laïcs, chanteurs, portiers et employés subalternes du temple, s'établirent dans les villes qui leur furent attribuées. Les autres Israélites s'établirent dans leurs villes d'origine (12) .

 Yéchoua et Zorobabel rétablissent le culte

3:1
Quand arriva le septième mois de l'année, tous les Israélites, qui étaient installés dans leurs villes, se rassemblèrent d'un commun accord à Jérusalem (13) .

3:2
Le prêtre Yéchoua, fils de Yossadac, accompagné de ses frères les autres prêtres, ainsi que Zorobabel, fils de Chéaltiel, avec les gens de sa parenté, se mirent à reconstruire l'autel du Dieu d'Israël, afin de pouvoir y offrir des sacrifices complets, comme l'exige la loi de Moïse, l'homme de Dieu (14) .

3:3
Malgré la peur que leur inspiraient ceux qui s'étaient installés dans le pays durant l'exil, ils reconstruisirent cet autel sur ses anciennes fondations et y offrirent au Seigneur les sacrifices complets du matin et du soir (15) .

3:4
Ensuite les Israélites célébrèrent la fête des Huttes, comme cela est prescrit, en offrant chaque jour le nombre réglementaire de sacrifices complets (16) .

3:5
Depuis lors, ils offrirent régulièrement les sacrifices quotidiens, les sacrifices prescrits pour le premier jour de chaque mois et pour les fêtes consacrées au Seigneur (17) , et ceux qui sont apportés spontanément au Seigneur.

3:6
C'est ainsi que, dès le premier jour du septième mois, ils recommencèrent à offrir des sacrifices complets au Seigneur, alors même que les fondations de son nouveau temple n'avaient pas encore été posées.

3:7
Par la suite, ils payèrent des ouvriers pour tailler des pierres et des poutres; de plus, ils fournirent des vivres, des boissons et de l'huile aux Sidoniens et aux Tyriens, afin que ceux-ci leur livrent du bois de cèdre du Liban, par mer, jusqu'à Jaffa (18) . Ils agirent ainsi avec l'autorisation de Cyrus, le roi de Perse.

3:8
L'année qui suivit leur retour à Jérusalem, à la ville du temple de Dieu, au cours du deuxième mois (19) , Zorobabel, fils de Chéaltiel, Yéchoua, fils de Yossadac, leurs frères les autres prêtres, les lévites et tous ceux qui étaient revenus d'exil se mirent au travail; ils désignèrent les lévites de vingt ans et plus pour diriger la construction du temple du Seigneur.

3:9
Les lévites Yéchoua, avec ses fils et ses frères, et Cadmiel, avec ses fils, du clan de Hodavia, prirent en commun la direction des ouvriers travaillant au temple de Dieu. Ils furent aidés par les lévites du clan de Hénadad (20) .

3:10
Lorsque les constructeurs posèrent les fondations du temple du Seigneur, on fit avancer les prêtres, en vêtements de cérémonie, avec des trompettes, et les lévites, descendants d'Assaf, avec des cymbales, pour acclamer le Seigneur selon les prescriptions de David, roi d'Israël (21) .

3:11
Ils acclamèrent et louèrent le Seigneur en chantant à tour de rôle ce refrain: «Le Seigneur est bon, et son amour pour Israël n'a pas de fin!» Le peuple aussi faisait une ovation au Seigneur en poussant de grandes acclamations (22) , parce que l'on posait les fondations de son temple.

3:12
Un grand nombre de prêtres, de lévites et de chefs de famille, assez âgés pour avoir connu le temple d'autrefois, pleuraient bruyamment pendant qu'on posait sous leurs yeux les fondations du nouveau temple; mais beaucoup d'autres gens exprimaient leur joie par des ovations sonores.

3:13
Ainsi on ne pouvait pas distinguer entre les acclamations joyeuses des uns et les pleurs des autres, car tout le monde poussait de grands cris qu'on entendait de très loin.

 Intervention des ennemis des Juifs

4:1
Les gens du pays, ennemis des Juifs de Juda et de Benjamin (23) , apprirent que ceux-ci, depuis leur retour d'exil, reconstruisaient un temple pour le Seigneur, le Dieu d'Israël.

4:2
Ils vinrent trouver Zorobabel et les chefs de famille, et leur dirent: «Nous désirons vous aider à construire ce temple. En effet, nous adorons le même Dieu que vous et nous lui offrons des sacrifices, depuis que le roi d'Assyrie Assarhaddon nous a déportés ici (24)

4:3
Mais Zorobabel, Yéchoua et les autres chefs de famille israélites leur répondirent: «Il ne convient pas que vous nous aidiez à construire un temple pour notre Dieu (25) . Nous seuls devons le faire, car ce sera le temple du Seigneur, le Dieu d'Israël. Cyrus lui-même, le roi de Perse, en a décidé ainsi.»

4:4
Les gens du pays entreprirent alors de décourager les Juifs et de les effrayer pour qu'ils renoncent à bâtir le temple.

4:5
Pendant tout le règne de Cyrus, roi de Perse, et jusqu'à celui de Dariusz (26) , ils donnèrent de l'argent à des conseillers de la cour pour qu'ils fassent échouer les projets des Juifs.

Les Juifs dénoncés au roi Artaxerxès

4:6
Au début du règne du roi Xerxès (27) , les ennemis des Juifs lui envoyèrent une lettre formulant des accusations contre les habitants de Jérusalem et du district de Juda.

4:7
Sous le règne d'Artaxerxès, roi de Perse, Bichelam, Mitrédath, Tabéel et leurs collègues écrivirent aussi au roi. La lettre était écrite en caractères araméens et en langue araméenne (28) .

4:8
Rehoum, gouverneur de la région, et Chimechaï, son adjoint, écrivirent également au roi Artaxerxès une lettre au sujet de Jérusalem. Cette lettre commençait ainsi:

4:9
«De la part de Rehoum, gouverneur de la région, de Chimechaï, son adjoint, de leurs collègues des régions de Din, Afarsatak, Tarpel, Afaras, Érek, Babylone, Suse, Déha et Élam (29) ,

4:10
et au nom des autres populations déportées par le grand et illustre Asnappar (30) , installées dans les villes de la Samarie ou dans le reste de la province située à l'ouest de l'Euphrate, etc.»

4:11
Et voici le texte de leur lettre: «Au roi Artaxerxès, de la part de ses serviteurs, les gens de la province située à l'ouest de l'Euphrate, etc.

4:12
«Nous informons Sa Majesté le roi que les Juifs revenus de chez lui jusque chez nous sont arrivés à Jérusalem, avec l'intention de rebâtir cette cité rebelle et mauvaise. Ils relèvent les murailles après en avoir réparé les fondations.

4:13
Il faut que le roi sache que, si cette ville est rebâtie et ses murailles relevées, les habitants cesseront de payer les taxes, les impôts et les droits de passage, et cela causera des dommages au trésor royal.

4:14
C'est pourquoi, nous qui avons le privilège d'être au service du roi (31) et qui ne pourrions pas supporter de voir qu'on le déshonore, nous lui suggérons

4:15
de faire des recherches dans les documents d'archives de ses prédécesseurs. Il y trouvera la confirmation que cette ville a toujours été rebelle: elle n'a jamais cessé de causer des dommages aux rois et aux gouverneurs de provinces, et depuis toujours elle est secouée par des mouvements de révolte. C'est d'ailleurs pour ces raisons que la ville a été détruite (32) .

4:16
Nous tenons à en avertir Sa Majesté le roi: si la ville est rebâtie et ses murailles relevées, il ne sera plus le maître de ce côté-ci de l'Euphrate.»

Réponse du roi Artaxerxès

4:17
Le roi envoya la réponse suivante: «Au gouverneur Rehoum, à son adjoint Chimechaï et à leurs collègues établis en Samarie et dans le reste de la province située à l'ouest de l'Euphrate. «Je vous salue, etc.

4:18
«La lettre que vous m'avez envoyée m'a été lue après avoir été traduite.

4:19
J'ai donné l'ordre de faire des recherches, et l'on a effectivement trouvé que, depuis toujours, la ville de Jérusalem se soulève contre les rois et qu'elle est secouée par des insurrections et des révoltes.

4:20
Il y a eu autrefois dans cette ville de puissants rois qui dominaient toute la région située à l'ouest de l'Euphrate et y prélevaient des taxes, des impôts et des droits de passage.

4:21
Mais maintenant, vous devez ordonner aux Juifs de cesser leurs travaux: la ville ne doit pas être rebâtie, tant que je n'en aurai pas moi-même donné l'ordre.

4:22
Veillez à ne rien négliger dans cette affaire, afin que le gouvernement royal ne subisse pas des dommages encore plus grands.»

4:23
Aussitôt que le contenu de la lettre du roi Artaxerxès fut connu de Rehoum, de son adjoint Chimechaï et de leurs collègues, ils se rendirent en toute hâte à Jérusalem et utilisèrent la force pour obliger les Juifs à cesser la reconstruction.

Reprise des travaux de reconstruction du temple

4:24
A Jérusalem, les travaux de reconstruction du temple de Dieu avaient cessé; l'interruption dura jusqu'à la deuxième année du règne du roi de Perse, Darius (33) .

 Reprise des travaux de reconstruction du temple (Suite)

5:1
Mais un jour, le prophète Aggée et le prophète Zacharie (34) fils d'Iddo parlèrent aux Juifs de Jérusalem et de Juda, de la part du Dieu d'Israël, leur Dieu.

5:2
Alors Zorobabel, fils de Chéaltiel, et Yéchoua, fils de Yossadac, se mirent au travail pour reconstruire (35) le temple de Dieu à Jérusalem, avec l'appui des prophètes de Dieu.

5:3
Aussitôt Tattenaï, gouverneur de la province située à l'ouest de l'Euphrate, accompagné de Chetar-Boznaï et de leurs collègues, vinrent les trouver et leur demandèrent: «Qui vous a donné l'ordre de rebâtir le temple et d'en relever les murailles (36) ?

5:4
Nous exigeons que vous nous donniez les noms de ceux qui participent à cette reconstruction.»

5:5
Mais Dieu veillait sur les responsables juifs, de sorte qu'on ne les empêcha pas de continuer, en attendant qu'un rapport parvienne à Darius et qu'on reçoive sa réponse à ce sujet.

Les Juifs dénoncés au roi Darius

5:6
Voici le texte de la lettre envoyée au roi Darius par le gouverneur Tattenaï, par Chetar-Boznaï et ses collègues les préfets (37) de la province située à l'ouest de l'Euphrate.

5:7
Elle était rédigée en ces termes: «Au roi Darius, tous nos voeux de prospérité!

5:8
«Nous informons Sa Majesté le roi que nous nous sommes rendus dans le district de Juda, au temple du grand Dieu. On est en train de reconstruire ce temple en pierres de taille, avec des poutres de bois placées dans les murs (38) . Le travail est fait soigneusement et progresse rapidement.

5:9
Nous avons interrogé les responsables; nous leur avons demandé qui leur avait donné l'ordre de rebâtir le temple et d'en relever les murailles (39) .

5:10
Nous leur avons également demandé leurs noms, afin de pouvoir communiquer au roi la liste écrite de ceux qui dirigent les travaux.

5:11
Ils nous ont répondu: "Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre; nous rebâtissons le temple qu'un grand roi d'Israël (40) avait construit et achevé il y a fort longtemps.

5:12
Mais nos ancêtres ont provoqué la colère du Dieu du ciel, qui les a alors livrés au pouvoir de Nabucodonosor, de Babylone, roi de la dynastie chaldéenne. C'est ce roi qui a détruit le temple et emmené le peuple en déportation à Babylone (41) .

5:13
Toutefois, la première année de son règne sur la Babylonie, le roi Cyrus a donné l'ordre de rebâtir le temple de Dieu (42) .

5:14
Le roi Nabucodonosor avait emporté les ustensiles d'or et d'argent qui se trouvaient dans le temple de Dieu à Jérusalem, pour les déposer dans le temple de Babylone. Le roi Cyrus les a repris du temple de Babylone et les a confiés au nommé Chèchebassar (43) qu'il avait désigné comme gouverneur de Juda.

5:15
Il lui a ordonné de les emporter pour aller les remettre dans le temple de Jérusalem, lorsque celui-ci serait rebâti sur son ancien emplacement.

5:16
C'est alors que Chèchebassar est venu ici, à Jérusalem, et y a posé les nouvelles fondations du temple de Dieu. Depuis lors, les travaux ont continué, mais ils ne sont pas encore terminés."

5:17
Maintenant, si le roi le veut bien, que l'on fasse des recherches dans les archives royales de Babylone, pour savoir si le roi Cyrus a vraiment donné l'ordre de rebâtir le temple de Dieu à Jérusalem. Et qu'on nous communique ensuite la décision du roi à ce sujet.»

 Réponse du roi Darius

6:1
Le roi Darius ordonna de faire des recherches à Babylone, dans les locaux où l'on déposait les archives et les objets précieux.

6:2
Mais c'est à Ecbatane (44) , ville fortifiée de la province de Médie, que l'on trouva un rouleau de parchemin portant le texte que voici: «Procès-verbal.

6:3
«Durant la première année de son règne, le roi Cyrus a publié ce décret: Le temple de Dieu, à Jérusalem, doit être rebâti pour servir de lieu où l'on offre des sacrifices; on utilisera ses anciennes fondations; il aura trente mètres de haut et trente mètres de large.

6:4
On fera alterner trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de bois (45) . Les dépenses seront couvertes par la trésorerie royale.

6:5
Les ustensiles d'or et d'argent provenant du temple de Dieu, à Jérusalem, et déposés à Babylone par le roi Nabucodonosor, doivent être rendus et rapportés au temple de Jérusalem; chacun d'eux sera remis à sa place.»

6:6
En conséquence, Darius écrivit la lettre suivante à Tattenaï, gouverneur de la province située à l'ouest de l'Euphrate, à Chetar-Boznaï et à leurs collègues, les préfets (46) de la province: «Cessez de vous occuper de cette affaire.

6:7
Laissez les Juifs libres de reconstruire le temple de Dieu: le gouverneur et les responsables juifs doivent pouvoir le rebâtir sur son ancien emplacement.

6:8
Je vous ordonne donc d'aider les responsables juifs dans la reconstruction du temple, en veillant à ce que les dépenses soient couvertes en tout temps et exactement par la trésorerie royale, alimentée par les impôts prélevés dans la province.

6:9
Vous prendrez soin de fournir jour après jour aux prêtres de Jérusalem ce dont ils ont besoin, d'après leurs indications: les taureaux, les béliers et les agneaux pour les sacrifices complets offerts au Dieu du ciel, de même que le blé, le sel, le vin et l'huile.

6:10
Ils pourront ainsi présenter au Dieu du ciel des offrandes à la fumée odorante, et ils prieront pour la vie du roi et de ses fils.

6:11
Si quelqu'un désobéit à ces décisions, j'ordonne qu'on arrache une poutre de sa maison, qu'on la dresse pour l'empaler dessus (47) , et qu'on transforme ensuite sa maison en un tas de décombres.

6:12
Que le Dieu qui manifeste sa présence à Jérusalem punisse lui-même tout roi ou toute nation qui tenterait d'y détruire son temple, au mépris de mes décisions. C'est moi, Darius, qui donne ces ordres: qu'ils soient exécutés soigneusement!»

6:13
Tattenaï, gouverneur de la province située à l'ouest de l'Euphrate, Chetar-Boznaï et leurs collègues suivirent soigneusement les ordres donnés par le roi Darius.

Dédicace du temple rebâti

6:14
Les responsables juifs, encouragés par les messages du prophète Aggée et du prophète Zacharie (48) fils d'Iddo, continuèrent avec succès la construction; ils l'achevèrent conformément à l'ordre du Dieu d'Israël et aux décrets des rois de Perse, Cyrus, Darius et Artaxerxès.

6:15
Le temple fut terminé le vingt-troisième jour du mois d'Adar, durant la sixième année du règne du roi Darius (49) .

6:16
Les Juifs, prêtres, lévites et autres gens revenus d'exil, célébrèrent dans la joie la dédicace du bâtiment.

6:17
A cette occasion, on offrit en sacrifice cent taureaux, deux cents béliers et quatre cents agneaux, ainsi que douze boucs, un par tribu, pour obtenir le pardon de Dieu en faveur de tout le peuple d'Israël.

6:18
On répartit aussi les prêtres et les lévites en groupes, selon leurs tâches respectives au service du Dieu de Jérusalem, conformément à ce qui figure dans le livre de Moïse.

Les Juifs célèbrent la fête de la Pâque

6:19
Tous ceux qui étaient revenus d'exil célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois de l'année suivante (50) .

6:20
Les prêtres et les lévites s'étaient purifiés ensemble, alors que les autres membres du peuple ne l'avaient pas fait (51) ; ce furent donc les lévites, en état de pureté, qui égorgèrent rituellement les agneaux de la Pâque, pour le peuple, pour leurs frères les prêtres et pour eux-mêmes.

6:21
Tous les Israélites mangèrent le repas de la Pâque, aussi bien ceux qui étaient revenus d'exil que ceux qui avaient rompu avec les coutumes des païens impurs du pays, et s'étaient associés à leurs compatriotes dans le culte rendu au Seigneur, Dieu d'Israël.

6:22
Ils célébrèrent ensuite dans la joie les sept jours de la fête des Pains sans levain. Le Seigneur les avait remplis de joie parce qu'il avait inspiré au roi (52) une attitude bienveillante envers eux; cela les avait encouragés à reprendre le travail pour reconstruire le temple du Dieu d'Israël.

 Le prêtre Esdras

7:1-6
Plus tard, durant le règne d'Artaxerxès, roi de Perse, un certain Esdras arriva de Babylone. Il était fils de Seraya, et descendait du grand-prêtre Aaron par Élazar, Pinhas, Abichoua, Bouqui, Ouzi, Zéraya, Merayoth, Azaria, Amaria, Ahitoub, Sadoc, Challoum, Hilquia et Azaria. Esdras était un lettré, grand connaisseur de la loi que le Seigneur, Dieu d'Israël, avait communiquée à Moïse. Le Seigneur son Dieu lui assurait un tel prestige que l'empereur lui avait accordé tout ce qu'il demandait (53) .

7:7
Lorsque des Israélites, prêtres, lévites, chanteurs, portiers et employés subalternes du sanctuaire revinrent à Jérusalem, la septième année du règne d'Artaxerxès,

7:8
Esdras arriva avec eux, au cours du cinquième mois (54) .

7:9
Il avait fixé le départ de Babylonie au premier jour du premier mois, et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, grâce à la protection bienveillante que son Dieu lui accordait.

7:10
En effet, Esdras s'appliquait de tout son coeur à étudier la loi du Seigneur, à la mettre en pratique et à enseigner aux Israélites les commandements et les règles de cette loi.

Les tâches confiées à Esdras par Artaxerxès

7:11
Voici le texte de la lettre que le roi Artaxerxès remit au prêtre Esdras, spécialiste des lois et commandements donnés par le Seigneur à Israël:

7:12
«Artaxerxès (55) , le roi des rois, au prêtre Esdras, spécialiste de la loi du Dieu du ciel, etc.

7:13
«J'ordonne qu'on laisse partir avec toi tous les Israélites de mon empire, — laïcs, prêtres ou lévites —, désireux de se rendre à Jérusalem.

7:14
Moi-même et mes sept conseillers, nous t'envoyons à Jérusalem et dans le district de Juda, pour voir comment la loi de ton Dieu, dont tu emportes le texte avec toi, y est respectée;

7:15
par la même occasion, tu emporteras l'argent et l'or que moi et mes conseillers désirons offrir au Dieu d'Israël qui a son sanctuaire à Jérusalem.

7:16
Tu emporteras également tous les dons en argent et en or que tu auras recueillis dans la province babylonienne, dons offerts généreusement par tes concitoyens, prêtres ou laïcs, pour le temple de leur Dieu à Jérusalem.

7:17
Là-bas, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et tout ce qu'il faut pour les offrandes végétales et les offrandes de vin, et tu offriras le tout en sacrifices sur l'autel du temple de votre Dieu, à Jérusalem.

7:18
Ensuite, toi et tes compagnons, vous utiliserez le reste de l'argent et de l'or comme bon vous semblera, en suivant toutefois les directives de votre Dieu.

7:19
Tu déposeras dans le temple de ton Dieu à Jérusalem les ustensiles du culte qui t'ont été remis.

7:20
Si tu dois fournir d'autres choses pour ce temple, tu les feras payer par la trésorerie royale.

7:21
«Moi, le roi Artaxerxès, je donne l'ordre à tous les trésoriers de la région située à l'ouest de l'Euphrate de faire soigneusement tout ce que leur demandera le prêtre Esdras, spécialiste de la loi du Dieu du ciel.

7:22
Ils lui remettront jusqu'à trois mille kilos d'argent, trente mille kilos de blé, quatre mille litres de vin, quatre mille litres d'huile, et du sel à volonté.

7:23
Tous les ordres donnés de la part du Dieu du ciel au sujet de son temple devront être exécutés avec empressement, afin que ce Dieu ne laisse pas éclater sa colère contre l'empire, ou contre moi-même et mes descendants.

7:24
De plus, nous informons les trésoriers qu'il n'est pas permis de prélever des taxes, des impôts et des droits de passage sur les prêtres, les lévites, les chanteurs, les portiers, les employés subalternes ou tout autre membre du personnel du temple.

7:25
«Quant à toi, Esdras, conformément aux sages instructions de la loi de Dieu, dont tu emportes le texte avec toi, établis des juges et des magistrats chargés de rendre la justice à tous ceux qui, dans la population de cette province, connaissent les lois de ton Dieu; à ceux qui ne les connaissent pas, vous les enseignerez.

7:26
Après cela, si quelqu'un refuse d'obéir à la loi de Dieu ou à la loi du roi, qu'on ait soin de lui infliger la condamnation qu'il mérite, soit la mort, soit le bannissement (56) , soit la confiscation de ses biens, soit encore l'emprisonnement.»

Esdras remercie Dieu

7:27
«Que le Seigneur (57) , le Dieu de nos ancêtres, soit remercié! s'écria Esdras. Il a inspiré au roi le désir d'honorer le temple de Jérusalem.

7:28
Sous les yeux du roi, de ses conseillers et de tous les grands personnages de son entourage, le Seigneur m'a manifesté sa bonté. Et moi, encouragé par sa protection, j'ai pu rassembler des chefs israélites pour revenir avec moi.»

 Les compagnons d'Esdras

8:1
Voici, d'après les registres généalogiques, la liste des chefs de famille qui revinrent de Babylonie à Jérusalem avec moi, Esdras, pendant le règne du roi Artaxerxès (58) :

8:2
Guerchom, du clan de Pinhas; Daniel, du clan d'Itamar; Hattouch, du clan de David;

8:3
un des fils de Chekania; Zacharie, du clan de Paroch, accompagné de 150 hommes de sa famille;

8:4
Éliohénaï, fils de Zéraya, du clan de Pahath-Moab, accompagné de 200 hommes;

8:5
Chekania, fils de Yaziel, du clan de Zattou (59) , accompagné de 300 hommes;

8:6
Ébed, fils de Yonatan, du clan d'Adin, accompagné de 50 hommes;

8:7
Yechaya, fils d'Atalia, du clan d'Élam, accompagné de 70 hommes;

8:8
Zébadia, fils de Mikaël, du clan de Chefatia, accompagné de 80 hommes;

8:9
Obadia, fils de Yéhiel, du clan de Yoab, accompagné de 218 hommes;

8:10
Chelomith, fils de Yossifia, du clan de Bani (60) , accompagné de 160 hommes;

8:11
Zacharie, fils de Bébaï, du clan de Bébaï, accompagné de 28 hommes;

8:12
Yohanan, fils de Haccatan, du clan d'Azgad, accompagné de 110 hommes;

8:13
Éliféleth, Yéiel et Chemaya, les trois plus jeunes descendants du clan d'Adonicam, accompagnés de 60 hommes;

8:14
Outaï et Zakour (61) , du clan de Bigvaï, accompagnés de 70 hommes.

Préparation du voyage vers Jérusalem

8:15
J'ai rassemblé tous ces gens près du canal qui passe par Ahava (62) , et nous avons campé là durant trois jours. Lorsque j'ai constaté qu'il y avait parmi eux des laïcs et des prêtres, mais aucun lévite,

8:16
j'ai chargé d'une mission les chefs Éliézer, Ariel, Chemaya, Elnatan, Yarib, Elnatan, Natan, Zacharie, Mechoullam, et les deux instructeurs de la loi, Yoyarib et Elnatan;

8:17
je leur ai ordonné de se rendre chez Iddo, le chef de la localité de Kassifia. Je leur avais indiqué ce qu'ils devaient dire à Iddo et à ses collaborateurs (63) , les employés subalternes du sanctuaire, qui résidaient à Kassifia, afin de pouvoir nous ramener des gens pour le service du temple de notre Dieu.

8:18
Grâce à la protection que notre Dieu nous accordait, ils ont pu ramener Chérébia, homme avisé, du clan de Mali et descendant de Lévi, fils de Jacob, avec ses fils et ses frères, soit 18 hommes,

8:19
ainsi que Hachabia, accompagné de Yechaya, du clan de Merari, avec ses frères et leurs fils, soit 20 hommes.

8:20
Ils ont également ramené 220 hommes spécialement désignés parmi les employés subalternes du sanctuaire, catégorie de gens que David et ses collaborateurs avaient mis à la disposition des lévites.

8:21
Là, au bord du canal d'Ahava, j'ai décidé que nous devions tous jeûner et manifester ainsi notre humble soumission à notre Dieu, afin qu'il nous accorde un voyage paisible, à nous et à nos familles, avec nos biens.

8:22
J'aurais eu honte de demander au roi de nous fournir une escorte de soldats et de cavaliers pour nous protéger en cours de route contre nos ennemis; en effet, nous lui avions affirmé que notre Dieu étend sa main protectrice sur tous ses fidèles, mais que sa colère éclate avec force contre ceux qui l'abandonnent.

8:23
Nous avons donc jeûné, nous avons demandé à notre Dieu de nous protéger, et il a exaucé notre prière.

8:24
Ensuite j'ai pris à part douze des principaux prêtres, ainsi que Chérébia, Hachabia et dix de leurs compagnons (64) .

8:25
Devant eux j'ai pesé l'argent, l'or et les objets de valeur que le roi, ses conseillers, ses ministres et les Israélites du pays avaient offerts pour le temple de notre Dieu.

8:26
Je leur ai confié ainsi vingt tonnes d'argent, trois tonnes d'objets précieux en argent (65) , trois tonnes d'or,

8:27
vingt bassines d'or valant mille pièces d'or, et deux splendides vases de bronze brillant (66) , aussi précieux que des vases en or.

8:28
Je leur ai dit: «De même que vous êtes des gens consacrés au service du Seigneur, de même ces objets lui ont été consacrés. L'argent et l'or sont des offrandes volontaires en faveur du Seigneur, le Dieu de vos ancêtres.

8:29
Veillez soigneusement sur ces trésors jusqu'à l'arrivée à Jérusalem. Là vous les pèserez devant les principaux prêtres et lévites et devant les chefs de famille, dans les locaux annexes du temple du Seigneur.»

8:30
Alors les prêtres et les lévites ont pris en charge tout ce qui avait été pesé, l'argent, l'or et les objets de valeur, pour les apporter à Jérusalem, au temple de notre Dieu.

Le voyage et l'arrivée à Jérusalem

8:31
Le douzième jour du premier mois, nous avons quitté le canal d'Ahava pour Jérusalem. Tout au long du voyage, notre Dieu a étendu sa main sur nous pour nous protéger des ennemis ou des pillards qui nous menaçaient.

8:32
A notre arrivée à Jérusalem, nous nous sommes reposés trois jours.

8:33
Le quatrième jour, nous avons pesé l'argent, l'or et les objets de valeur dans le temple de notre Dieu, avant de les remettre au prêtre Merémoth, fils d'Ouria, qui était accompagné d'Élazar, fils de Pinhas, et des lévites Yozabad, fils de Yéchoua, et Noadia, fils de Binnoui.

8:34
Tout fut compté et pesé, et le poids total fut aussitôt consigné par écrit.

8:35
Tous ceux qui avaient vécu en exil et en étaient revenus ont offert des sacrifices au Dieu d'Israël: ils lui ont présenté, au nom de tout Israël, douze taureaux, quatre-vingt-seize béliers et soixante-dix-sept agneaux en sacrifices complets, ainsi que douze boucs en sacrifices pour obtenir son pardon. Tous les animaux furent entièrement consumés pour le Seigneur.

8:36
Ensuite ils ont communiqué les décrets royaux aux représentants du roi et aux gouverneurs (67) de la région située à l'ouest de l'Euphrate. Ceux-ci ont alors apporté leur appui aux Israélites en ce qui concerne le temple de Dieu.

 De nombreux Juifs ont épousé des étrangères

9:1
Après ces événements, quelques chefs du peuple sont venus me dire: «Ni les laïcs, ni les prêtres, ni les lévites ne se sont tenus à l'écart des autres habitants du pays. Ils ont imité les pratiques abominables des Cananéens, des Hittites, des Perizites, des Jébusites, des Ammonites, des Moabites, des Égyptiens et des Amorites.

9:2
Ils ont pris pour eux-mêmes et pour leurs fils des épouses dans ces peuples, de sorte que le peuple de Dieu a été mélangé à la population du pays. Les chefs et les notables n'ont pas été les derniers à commettre une telle infidélité.»

9:3
Lorsque j'ai entendu ces paroles, j'ai déchiré mon manteau et mes vêtements, je me suis arraché les cheveux et la barbe et je me suis assis complètement accablé.

9:4
Je suis demeuré ainsi jusqu'à l'heure où l'on offre le sacrifice du soir. Tous ceux qui redoutaient le jugement du Dieu d'Israël à l'égard de l'infidélité des Juifs revenus d'exil se sont rassemblés autour de moi.

Esdras prie en faveur des fautifs

9:5
A l'heure du sacrifice du soir, je suis sorti de mon abattement. Je portais encore mon manteau et mes vêtements déchirés; je me suis jeté à genoux et, les mains tendues vers le Seigneur mon Dieu,

9:6
je lui ai adressé cette prière: «Mon Dieu, quelle humiliation! Mon Dieu, j'éprouve trop de honte pour oser lever mes regards vers toi. Nos péchés sont nombreux, ils s'élèvent plus haut que nos têtes, nos fautes s'accumulent jusqu'au ciel même.

9:7
Depuis l'époque où vivaient nos ancêtres jusqu'à ce jour, notre peuple a commis de grandes fautes. A cause de cela, nous, nos rois et nos prêtres avons eu à subir la domination de rois étrangers, la guerre, la déportation, le pillage et l'humiliation, comme c'est le cas aujourd'hui encore.

9:8
Mais maintenant, pour un peu de temps, Seigneur notre Dieu, tu nous as manifesté ta grâce en permettant que quelques survivants de notre peuple reviennent s'installer dans ton territoire sacré; ainsi toi, notre Dieu, tu as redonné du rayonnement à nos regards, tu nous as rendu un peu de vie, au coeur de notre esclavage.

9:9
Oui, notre Dieu, nous étions esclaves, et toi tu ne nous as pas abandonnés dans cet état. Tu as rendu les rois de Perse bienveillants à notre égard; ils nous ont permis de revivre, de rebâtir ton temple en le relevant de ses ruines, et de trouver un abri sûr à Jérusalem et en Juda.

9:10
«Et maintenant, notre Dieu, que pourrions-nous dire, après ce qui est arrivé? Nous avons désobéi aux commandements

9:11
que tu nous avais communiqués par l'intermédiaire de tes serviteurs les prophètes! Tu nous avais prévenus: "Le pays dans lequel vous allez entrer pour en prendre possession est impur, parce que les nations qui l'occupent sont impures et l'ont rempli d'un bout à l'autre de leurs pratiques abominables.

9:12
Ne donnez donc pas vos filles en mariage aux fils de ces étrangers, et ne choisissez pas parmi eux des épouses pour vos propres fils (68) . Ne vous préoccupez jamais du bien-être ou du bonheur de ces nations païennes. C'est ainsi que vous deviendrez un peuple fort, que vous jouirez des biens de ce pays et que vous pourrez le transmettre pour toujours en héritage à vos descendants."

9:13
O notre Dieu, c'est à cause de nos mauvaises actions et de nos grandes fautes que tous nos malheurs nous sont arrivés; pourtant tu ne nous as pas punis autant que nos péchés le méritaient et tu nous as permis de survivre, à nous qui sommes ici.

9:14
Alors comment pouvons-nous recommencer à désobéir à tes commandements, en nous alliant par des mariages avec ces nations aux pratiques abominables? Ne vas-tu pas te mettre en colère contre nous et nous exterminer tous sans exception?

9:15
Aujourd'hui, Seigneur, Dieu d'Israël, dans ta juste bonté, tu as permis à quelques-uns d'entre nous de survivre. Nous voici en effet devant toi, chargés de fautes, alors que, dans une telle situation, personne ne devrait pouvoir subsister en ta présence.»

 Les Juifs renvoient les femmes étrangères

10:1
Tandis qu'Esdras, agenouillé en pleurs devant le temple, priait et demandait pardon à Dieu, un très grand nombre d'Israélites, hommes, femmes et enfants, s'étaient rassemblés autour de lui; et ils pleuraient tous abondamment.

10:2
Alors Chekania, fils de Yéhiel et descendant d'Élam, déclara à Esdras: «Nous avons commis une faute grave envers Dieu, en épousant des femmes étrangères, appartenant aux populations de ce pays. Mais malgré cela il reste un espoir pour Israël:

10:3
Nous allons nous engager envers Dieu à renvoyer toutes ces femmes étrangères ainsi que leurs enfants. Nous suivrons ainsi la suggestion que vous avez faite, toi et tous ceux qui accomplissent respectueusement les commandements de notre Dieu. Que sa loi soit observée!

10:4
Relève-toi, et prends l'affaire en mains. Nous sommes prêts à te seconder. N'hésite donc pas à agir.»

10:5
Esdras se releva. Il exigea que les chefs des prêtres-lévites (69) et tous les chefs d'Israël jurent de se soumettre à la proposition de Chekania. Ils en firent tous le serment.

10:6
Alors Esdras quitta la cour du temple de Dieu, se rendit au domicile de Yohanan, fils d'Éliachib, et s'y installa. Mais il refusa de manger ou de boire, tellement il était affligé par la faute grave de ses compatriotes.

10:7
On fit ensuite circuler à Jérusalem et dans le pays de Juda une proclamation ordonnant à tous les anciens exilés de se réunir à Jérusalem.

10:8
Quiconque ne se présenterait pas dans un délai de trois jours, selon la décision des chefs et des notables, aurait tous ses biens confisqués et serait exclu de la communauté.

10:9
Tous les hommes de Juda et de Benjamin vinrent donc à Jérusalem trois jours plus tard, à savoir le vingtième jour du neuvième mois, et se rassemblèrent sur la place du temple de Dieu. Tout le monde tremblait, à cause de cette affaire et parce qu'il pleuvait (70) .

10:10
Le prêtre Esdras se leva et leur dit: «Israélites, vous avez commis une faute grave en épousant des femmes étrangères. C'est un péché que vous ajoutez à tous ceux de notre peuple.

10:11
Maintenant vous devez reconnaître vos torts devant le Seigneur, Dieu de vos ancêtres, et obéir à sa volonté; renoncez à tout contact avec les populations de ce pays et séparez-vous de vos femmes d'origine étrangère.»

10:12
Tous les participants à l'assemblée s'écrièrent: «Tu as raison! Nous devons faire ce que tu nous dis.

10:13
Pourtant nous sommes nombreux et c'est la saison des pluies; il est impossible de rester ici en plein air. De plus, une telle question ne se réglera pas en un jour ou deux, car beaucoup d'entre nous sont impliqués dans cette affaire.

10:14
Nous proposons que nos chefs se tiennent à disposition de la communauté: tous les Israélites qui ont épousé des femmes étrangères viendront se présenter devant eux à la date qu'on leur indiquera, en compagnie des anciens et des juges de leurs villes respectives. Nous mènerons à bien cette affaire, jusqu'à ce que l'ardente colère de notre Dieu envers nous soit apaisée.»

10:15
Yonatan, fils d'Assaël, et Yazia, fils de Ticva, appuyés par Mechoullam et le lévite Chabbetaï, furent les seuls à s'opposer à cette résolution.

10:16
Les autres Israélites revenus d'exil l'acceptèrent. Le prêtre Esdras choisit dans chaque clan des chefs de famille (71) , tous désignés personnellement. Ces hommes siégèrent dès le premier jour du dixième mois pour régler toute l'affaire.

10:17
Et le premier jour du premier mois de l'année suivante (72) , ils eurent achevé d'examiner le cas de tous les hommes qui avaient épousé des femmes étrangères.

Liste des Juifs fautifs

10:18
Parmi les prêtres ayant épousé des femmes étrangères, il y avait: des descendants de Yéchoua et de ses frères, fils de Yossadac: Maasséya, Éliézer, Yarib et Guedalia;

10:19
ils s'engagèrent solennellement à renvoyer leurs femmes et à offrir un bélier en sacrifice pour obtenir le pardon de Dieu;

10:20
des descendants d'Immer: Hanani et Zébadia;

10:21
des descendants de Harim: Maasséya, Élia, Chemaya, Yéhiel et Ouzia;

10:22
des descendants de Pachehour: Éliohénaï, Maasséya, Ismaël, Netanéel, Yozabad et Élassa.

10:23
Parmi les lévites, il y avait: Yozabad, Chiméi, Quélaya (appelé aussi Quelita), Petahia, Yehouda et Éliézer.

10:24
Parmi les chanteurs, il y avait Éliachib. Parmi les portiers, il y avait Challoum, Télem et Ouri.

10:25
Parmi les laïcs israélites, il y avait: des descendants de Paroch: Ramia, Izia, Malkia, Miamin, Élazar, Malkia et Benaya;

10:26
des descendants d'Élam: Mattania, Zacharie, Yéhiel, Abdi, Yerémoth et Élia;

10:27
des descendants de Zattou: Éliohénaï, Éliachib, Mattania, Yerémoth, Zabad et Aziza;

10:28
des descendants de Bébaï: Yohanan, Hanania, Zabbaï et Atlaï;

10:29
des descendants de Bani: Mechoullam, Mallouk, Adaya, Yachoub, Chéal et Yerémoth;

10:30
des descendants de Pahath-Moab: Adna, Kelal, Benaya, Maasséya, Mattania, Bessalel, Binnoui et Manassé;

10:31
des descendants de Harim: Éliézer, Issia, Malkia, Chemaya, Chimon,

10:32
Benjamin, Mallouk et Chemaria;

10:33
des descendants de Hachoum: Mattenaï, Mattatta, Zabad, Éliféleth, Yerémaï, Manassé et Chiméi;

10:34
des descendants de Bani: Maadaï, Amram, Ouel,

10:35
Benaya, Bédia, Kelouhou,

10:36
Vania, Merémoth, Éliachib,

10:37
Mattania, Mattenaï, Yassaï,

10:38
Bani, Binnoui, Chiméi,

10:39
Chélémia, Natan, Adaya,

10:40
Maknadebaï, Chachaï, Charaï,

10:41
Azarel, Chélémia, Chemaria,

10:42
Challoum, Amaria et Joseph;

10:43
des descendants de Nébo: Yéiel, Mattitia, Zabad, Zébina, Yaddaï, Joël et Benaya.

10:44
Tous ces hommes-là avaient épousé des femmes étrangères, et certaines de ces femmes avaient mis au monde des enfants (73) .



Commentaires des versets

1 Les v. 1-2 et le début du v. 3 répètent mot à mot le texte final de 2 Chron 36.22-23. — Cyrus fut roi de Perse de 558 à 528 avant J.-C. En automne 539, après s'être emparé de Babylone, il inaugura un nouveau règne comme «roi de Babylone»; c'est à la première année de ce règne-là (538) que fait allusion le v. 1. — par la bouche du prophète Jérémie: voir Jér 25.11-12; 29.10.
2 Voir És 44.28.
3 Voir 2 Rois 25.13-15.
4 couteaux: le sens du mot hébreu correspondant est très incertain.
5 Cette liste se retrouve en Néh 7.6-72, avec quelques différences.
6 Entre Raamia (= Rélaya) et Mordokaï, le texte de Néh 7.7 ajoute Nahamani, ce qui porte à douze le nombre des guides du peuple.
7 descendants de Yehizquia: autre traduction qu'on appelait également Yehizquia.
8 Cadmiel, Binnoui et Hodavia: texte probable; hébreu et Cadmiel, descendants de Hodavia.
9 On ne sait pas exactement ce qu'étaient les serviteurs de Salomon; d'après le v. 58, ce groupe ne devait pas être très différent de celui des employés subalternes du temple (v. 43).
10 Localités de Babylonie, non identifiées.
11 Voir Ex 28.30 et la note.
12 Voir 1 Chron 9.2; Néh 11.3.
13 Le septième mois (septembre-octobre) comportait plusieurs fêtes juives importantes, énumérées en Lév 23.23-43. Voir en particulier 23.24 et la note.
14 Voir 2 Chron 4.1; comparer Ex 27.1-2.
15 la peur: le chap. 4 montre que les Juifs revenus d'exil avaient des raisons d'avoir peur. — sacrifices complets du matin et du soir: voir Ex 29.38-39; Nomb 28.3-4.
16 Voir Nomb 29.12-38.
17 Voir Nomb 28.11—29.39.
18 Jaffa: port sur la Méditerranée, actuellement faubourg de Tel-Aviv. — Pour ce verset, comparer 1 Rois 5.15-25.
19 Avril-mai 537 avant J.-C.
20 Texte probable; le texte hébreu du v. 9 est obscur.
21 Voir 1 Chron 25.1.
22 Ce refrain liturgique se retrouve par exemple en Jér 33.11; 1 Chron 16.34; 2 Chron 5.13 et surtout au Ps 136. — Les acclamations sont aussi des éléments liturgiques et non des cris désordonnés.
23 Les gens du pays sont appelés ici ennemis des Juifs par anticipation, ils le sont devenus en fait seulement après que leur proposition d'aide (v. 2) a été refusée par les Juifs (v. 3). — Les tribus de Juda et de Benjamin avaient formé, jusqu'à l'exil, le royaume de Juda, voir 1 Rois 11.32 et la note.
24 Le roi d'Assyrie Assarhaddon (680-669 avant J.-C.) a recouru à la même politique que ses prédécesseurs en faisant déporter les populations vaincues (comparer 2 Rois 17.24-41).
25 Les chefs juifs refusent de collaborer avec les gens du pays, car ceux-ci rendaient certainement un culte à d'autres dieux que le Seigneur.
26 Il s'agit probablement de Darius 1er, qui régna de 464 à 424 avant J.-C. — Le texte hébreu de la fin du verset est peu clair; autre traduction écrite en araméen et traduite (araméen): le texte original de la lettre aurait été en araméen, et la traduction faite en langue perse; le dernier mot entre parenthèses indiquerait alors qu'à partir du verset suivant, l'auteur reproduit le texte araméen (le passage 4.8—6.18 est en effet en araméen).
27 Xerxès régna de 486 à 464 avant J.-C.; voir Est 1.1.
28 Artaxerxès: probablement Artaxerxès 1er, qui régna de 464 à 424 avant J.-C. — Le texte hébreu de la fin du verset est peu clair; autre traduction écrite en araméen et traduite (araméen): le texte original de la lettre aurait été en araméen, et la traduction faite en langue perse; le dernier mot entre parenthèses indiquerait alors qu'à partir du verset suivant, l'auteur reproduit le texte araméen (le passage 4.8—6.18 est en effet en araméen).
29 Plusieurs des localités ou régions mentionnées ici sont inconnues; certains de ces noms ont parfois été compris comme désignant des fonctions administratives: juges, délégués, inspecteurs, etc.
30 Asnappar: probablement Assourbanipal, successeur d'Assarhaddon comme roi d'Assyrie (668-630 avant J.-C.)
31 nous qui avons le privilège d'être au service du roi: c'est le sens probable de l'expression araméenne, qu'on pourrait traduire mot à mot nous qui mangeons le sel du palais; comme le sel symbolise parfois l'alliance (voir Lév 2.13 et la note), on pense que la formule évoque le privilège de dépendre du roi.
32 Allusion aux événements de 587 avant J.-C.: prise et destruction partielle de Jérusalem.
33 Voir v. 5 et la note.
34 Voir Ag 1.1; Zach 1.1.
35 Les travaux entrepris par Chèchebassar, chef du premier convoi de retour (voir 1.8,11), semblent n'avoir été que des préparatifs à la construction du nouveau temple (voir 5.16). — Sur Zorobabel, voir Ag 1.12; Zach 4.6-9.
36 les murailles: le sens du mot araméen correspondant est très incertain; autres traductions la charpente ou le sanctuaire.
37 préfets: le mot araméen semble être un titre de fonctionnaire perse; mais on l'a aussi compris comme désignant une région non identifiée (ses collègues d'Afarsac, dans la province...).
38 Sur cette technique de construction, voir 1 Rois 6.36.
39 Voir v. 3 et la note.
40 Le grand roi d'Israël est Salomon, voir 1 Rois 6.
41 Voir 2 Rois 25.8-12; 2 Chron 36.17-20; Jér 52.12-16.
42 Voir 1.1-4.
43 Le temple de Babylone est certainement celui de Mardouk, le grand dieu de Babylonie. — Sur Chèchebassar, voir 1.8.
44 Ecbatane, capitale de l'ancien royaume de Médie, était une résidence d'été du roi (aujourd'hui Hamadan, en Iran).
45 Voir 1 Rois 6.36.
46 Voir 5.6 et la note.
47 pour l'empaler dessus ou pour l'y pendre.
48 Voir Ag 1.1; Zach 1.1.
49 vingt-troisième: d'après l'ancienne version grecque; hébreu troisième. — Adar: douzième mois de l'année commençant au printemps, soit février-mars. — sixième année...: en 515 avant J.-C.
50 Dès 6.19, le texte original est de nouveau rédigé en hébreu. — la Pâque: voir Ex 12.1-20. — premier mois: mars-avril.
51 alors que les autres membres du peuple ne l'avaient pas fait: d'après l'ancienne version grecque; ces mots manquent dans le texte hébreu.
52 Le texte hébreu parle ici du roi d'Assyrie, titre désignant en fait le roi de Perse, dont la domination s'étendait à l'ancien royaume assyrien.
53 axerxès: il est difficile de savoir s'il s'agit ici d'Artaxerxès 1er (464-424 avant J.-C.) ou d'Artaxerxès II (404-359); voir la note de 4.5. — Le prêtre Esdras semble avoir été un fonctionnaire important à la cour du roi de Perse, en même temps qu'un théologien de valeur et un ardent défenseur de la foi juive.
54 En juillet-août 458 ou 398 avant J.-C. (voir la note des v. 1-6).
55 Le texte original des v. 12-26 est en araméen.
56 le bannissement ou l'exclusion de la communauté.
57 Dès le v. 27, le texte original est de nouveau en hébreu.
58 Voir 7.1 et la note.
59 Zattou: d'après l'ancienne version grecque; ce nom manque dans le texte hébreu.
60 Bani: d'après l'ancienne version grecque; ce nom manque dans le texte hébreu.
61 Zakour: d'après une ancienne tradition juive; d'après une autre tradition Zaboud.
62 Ahava: nom d'une localité non identifiée de Babylonie, qui a donné son nom au canal d'irrigation lui-même, voir v. 21.
63 Kassifia: localité inconnue où habitaient, semble-t-il, un nombre important de lévites. — à Iddo et à ses collaborateurs: d'après l'ancienne version grecque; hébreu à Iddo son collaborateur.
64 ainsi que: cette conjonction manque dans le texte hébreu, mais le contexte invite à l'ajouter (Chérébia et Hachabia sont en effet des lévites d'après les v. 18 et 19).
65 trois tonnes d'objets précieux en argent: texte hébreu peu clair et traduction incertaine.
66 brillant: le sens du mot hébreu correspondant est incertain.
67 Les représentants du roi (ou satrapes) étaient à la tête des provinces de l'empire; les gouverneurs, à la tête de territoires plus petits, leur étaient subordonnés.
68 Voir Ex 34.11-16; Deut 7.1-5.
69 prêtres-lévites: voir Deut 17.9 et la note.
70 neuvième mois: novembre-décembre, en pleine saison des pluies.
71 Le prêtre...: d'après l'ancienne version grecque; le texte hébreu est obscur.
72 Vers la mi-mars
73 et certaines...: texte hébreu obscur et traduction incertaine; une ancienne version grecque dit ils les renvoyèrent, elles et leurs enfants.