0 Shares

Dernière mise à jour le 4 mois par GoDieu.com


Convocation du conseil royal pour délibérer sur le choix d’un vice-roi.

49:1
¶ Après ces choses, le roi convoqua tous ses princes, les gouverneurs, les chefs et les officiers. Et quand ils furent réunis,

49:2
il leur dit: Vous avez entendu les paroles de cet Hébreu, et vous avez vu que de son signe de confirmation rien n’est tombé à terre.

49:3
Je sais que son interprétation du songe est exacte, et elle se vérifiera certainement.

49:4
Maintenant, avisez, cherchez un moyen pour garantir l’Égypte du malheur imminent qu’il nous a prédit.

49:5
Tâchez, je vous prie, de découvrir un Égyptien qui ait comme lui le cœur rempli de sagesse et de prudence, et je le mettrai à la tête du pays; car je sais que nous n’échapperons au désastre de la famine qu’autant que nous suivrons le conseil donné par cet Hébreu.

49:6
Tous répondirent: Certes, c’est un conseil salutaire que celui de cet Hébreu. Maintenant, ô roi notre seigneur, tu es investi du suprême pouvoir; fais ce qui te parait le mieux.

49:7
Confie la direction des affaires du pays, sous ton autorité, à celui que tu préfères, à celui que dans ta sagesse tu as éprouvé être habile à sauver tes peuples.

49:8
Le roi dit alors aux chefs assemblés: Puisque Dieu a révélé à cet homme tout ce qu’il nous a annoncé, je suis sûr que nous ne trouverons pas dans toute l’Égypte un homme sage et prudent comme lui. Si tel est votre avis, c’est lui que je nommerai à cette dignité; car sa grande sagesse sera notre salut.

49:9
Et les princes répondirent au roi: N’est-il pas vrai qu’un statut inviolable de l’Égypte prescrit que nul ne pourra être roi ni vice-roi, dans ce pays, s’il ne sait toutes les langues des hommes?

49:10
Maintenant, ô roi notre seigneur, voici que cet Hébreu ne parle que la langue hébraïque. Et comment un homme qui ne parle pas même notre langue pourrait-il être notre vice-roi?

49:11
Toutefois, fais-le venir devant toi; examine-le en toutes choses, et agis en conséquence du résultat.

49:12
Et le roi, approuvant leur avis, promit qu’il serait fait ainsi; et il les congédia.

49:13
¶ Cette nuit-là Jéhova envoya vers Joseph, en Égypte, un de ses anges qui sont de service devant sa gloire. Et l’ange arriva devant le couche où Joseph reposait, dans la prison de son maître; car Putiphar l’avait réintégré dans la prison, à cause de son épouse.

49:14
Joseph, éveillé de son sommeil par une secousse de l’ange, se leva et se tint debout. Et voici qu’un ange de Jéhova s’offrit à sa vue. Et l’ange de Jéhova lui enseigna cette nuit-là les langues de tous les hommes, et il changea son nom en Jehoseph (1338).

49:15
L’ange de Jéhova disparut, et Joseph se recoucha émerveillé de celte vision.

49:16
¶ Le matin étant arrivé, le roi convoqua de nouveau auprès de sa personne ses princes et ses officiers, et il se fit amener en même temps Joseph.

49:17
Le roi fit approcher Joseph, qui commença à parler les langues de toutes les nations. Et à chaque nouvelle langue qu’il parlait, il franchissait une marche du trône, de sorte qu’il arriva jusqu’à la soixante-dixième, et se trouva en face du siège du roi.

49:18
Et le roi se réjouit beaucoup d’entendre Joseph parler toutes les langues, et les princes aussi se réjouirent avec le roi.

49:19
Et il plut au roi et aux princes d’établir Joseph vice-roi de tous les États d’Égypte.

49:20
Le roi dit à Joseph: Puisque Dieu t’a révélé toutes les choses que tu nous as fait connaître, et que tu m’as donné des conseils marqués du sceau de la plus grande sagesse, c’est à toi que je confère la haute dignité que tu m’engages de créer,

49:21
et tu ne t’appelleras plus Joseph, mais ton nom sera Psonthomphaneh (1338*). Tu seras mon second et de toi dépendra le gouvernement de mon royaume, et tout mon peuple sera sous ton obéissance.

49:22
C’est de ta main que tous mes officiers et mes princes recevront leur traitement de chaque mois. Tous les gens du pays devront se prosterner devant toi. Je serai au-dessus de toi seulement par le trône.

49:23
Et le roi tira de sa main son anneau, et le mit au doigt de Joseph, et il le revêtit du costume royal, et plaça sur sa tête une couronne d’or, et orna son cou d’un collier d’or. ¶ Le roi dit encore à Joseph: Je suis Pharaon (1339), et sans ton ordre nul ne remuera ni la main ni le pied, pour commander à mon peuple dans toute l’étendue de l’Égypte. Or, Joseph était âgé de trente ans lorsqu’il devint vice-roi d’Égypte.

49:24
Pharaon ordonna aussi que Joseph montât dans son deuxième char, celui qui marchait immédiatement à la suite du char du roi. Alors on promena Joseph dans les principale rues de la ville, porté sur un cheval magnifique des écuries du roi,

49:25
précédé d’une grande quantité de divers instruments harmonieux, et suivi de mille timbales, de mille sistres et de mille nables.

49:26
Cinq mille hommes tenant à la main des épées flamboyantes, exécutaient toutes sortes de jeux gymnastiques devant lui, et vingt mille des grands du royaume, ceints d’un ceinturon de cuir parsemé d’or, marchaient à la droite de Joseph, et autant à sa gauche. Toutes les femmes et toutes les jeunes filles, montées sur les terrasses des maisons, assistaient pleines de joie au triomphe de Joseph; et elles gardaient le silence, tant elles étaient captivées de sa beauté (1340).

49:27
Tous les serviteurs du roi le précédaient et le suivaient, et l’encensaient avec les aromates les plus exquis et les plus chers.

49:28
Vingt hérauts criaient devant lui: Voyez l’élu du roi, qui doit gouverner en son nom tout le royaume. Quiconque ne lui obéira pas, ou ne se prosternera pas devant lui la face contre terre, sera condamné à mort comme rebelle au roi et au vice-roi.

49:29
Et tous les Égyptiens se prosternaient devant Joseph, la face contre terre, et ils s’écriaient: Vive le roi! vive le vice-roi! et les réjouissances publiques durèrent longtemps au milieu de la musique, des chants et des danses.

49:30
Mais Joseph sur son cheval de parade levait les yeux au ciel, et disait: Qui tire le pauvre de la poussière et relève l’indigent de l’abjection? C’est Jéhova Sabaoth. Heureux l’homme qui se confie en lui (1341).

Joseph, ses richesses, son mariage.

49:31
¶ Joseph suivi des princes et des officiers de Pharaon parcourut toute l’Égypte, afin d’inspecter le pays et les greniers du roi;

49:32
et il revint en rendre compte à Pharaon. Et le roi fit don à Joseph de grandes propriétés en champs et en vignes, comme aussi de trois mille talents d’argent, de mille talents d’or, de pierres précieuses et d’autres objets de prix en grande quantité. Il donna aussi à Joseph cent esclaves pour le servir, et Joseph lui-même on envoya acheter un bon nombre.

49:33
Le jour suivant le roi ordonna à tous les Égyptiens, sous peine de mort, d’offrir à Joseph des présents. À cet effet on dressa sur la place publique une grande estrade couverte d’un tapis, où toutes les offrandes devaient être déposées.

49:34
Et les Égyptiens la chargèrent de pièces de monnaie, de bijoux d’or et autres objets ouvrés en or et en argent, de pierres fines, chacun selon ses facultés.

49:35
Et Joseph prit toutes ces choses et les mit dans ses trésors. Tous les grands du royaume donnaient à Joseph toutes sortes de témoignages de respect, et lui faisaient de riches présents, parce qu’ils voyaient qu’il était le favori du roi.

49:36
¶ Le roi envoya de ses serviteurs à la maison de Putiphéra fils d’Ahiram, prêtre d’On (1342) pour chercher sa fille cadette, et il la donna pour femme à Joseph.

49:37
Cette jeune fille était fort belle,

49:38
(49:37) vierge et très pudique. †

49:39
† (49:40) ¶ Et Joseph fit bâtir pour son habitation un vaste

49:40
et somptueux palais dont la construction dura trois ans jusqu’à son entier achèvement.

49:41
Joseph se fit aussi confectionner un trône d’une grande magnificence, en or et en argent, et enrichi de diamants. On y voyait figurés tout le pays d’Égypte et le Nil dans son débordement. Jéhova ajoutait continuellement de la sagesse à la sagesse de Joseph,

49:42
et il disposait le cœur des grands et du peuple de manière que leur affection pour Joseph allait toujours croissant. Jéhova était avec Joseph, qui devenait de plus en plus puissant, et son renom s’étendait sur toute la terre.

49:43
Joseph avait une garde de quarante mille vaillants guerriers, et de six cents soldats d’élite, pour défendre le roi et lui-même contre toute attaque subite, sans compter les chefs et officiers du roi.

49:44
L’armée se composait de tous les habitants de l’Égypte, qui étaient innombrables.


Notes sur le Livre de la Genèse

1338 Joseph, יוסף; Jehoseph, יהוסף. L’extrait suivant du Talmud peut servir de commentaire à notre passage du Yaschar. «Les astrologues de Pharaon dirent: Un esclave que son maître a payé vingt pièces d’argent, tu veux le faire notre gouverneur! Pharaon leur répondit: Je reconnais en lui les qualités d’un prince. גנוני מלכות אני רואה בו. Ils lui répliquèrent: Dans ce cas il doit posséder les soixante-dix langues. Arriva Gabriel et lui enseigna les soixante-dix langues. Joseph ne pouvant les apprendre, l’ange ajouta à son nom une lettre du nom du Très-Saint, béni soit-il (le ה du nom יהוה, Jéhova), et il les apprit. Car il est écrit (Psaumes 81:6): Il a posé un témoignage en Jehoseph. Je compris toute langue que je n’avais pas connue. Le lendemain, en quelque langue que Pharaon l’entretenait, il lui répondait dans la même langue.» Talmud, traité Sota, fol. 38 verso.

Les Décisions des additions du Talmud nous apprennent que l’hébreu n’est pas compris dans les 70 langues.

1338* Ψονθομφανήχ de la version des Septante, que saint Jérôme traduit fort bien, Salvator mundi. Les Égyptiens appelaient leur pays le monde.

Un savant égyptologue de Rome, feu le P. Ungarelli, religieux barnabite, a montré d’une manière incontestable que ce nom est véritablement égyptien. Il se compose des éléments suivants. II article. Σοντ-θο, sauveur du monde. M. préposition. Φενεχ, éternel, éternellement (à l’exemple des LXX nous figurons en grec par χ, le hori du cophte, qui est une h aspirée). Le sens entier est: Salvator (le Sauveur) mundi in æternum. Voyez: la dissertation de feu le P. Upgarelli, Della iscrizione geroglifica incisa sopra un sarcofago vaticano-ezigio. Rome, typographie de la Propagande, 1842.

1339 Je me réserve le titre de roi.
1340 Il faut convenir que la beauté de Joseph opérait en cette circonstance un grand miracle; et notre auteur n’a eu garde de passer sous silence cet étonnant silence.
1341 1 Samuel 2:8; Psaumes 84:13.
1342 C’est-à-dire Héliopolis. S. Cyrille, qui vivait dans le pays, dit dans son commentaire sur Osée: Les Égyptiens appellent le soleil, On. Όν δέ ίστι κατ· αύτούς ό Ήλιος.

Notre texte distingue parfaitement par l’orthographe des noms le beau-père de Joseph d’avec son ancien maître.

0 Shares