Recherche GoDieu.com
En principe, ce panneau vous présentera des choix de moteur de recherche GoDieu.com.
En principe, ce panneau vous présentera des choix de moteur de recherche GoDieu.com.




Fermer
Nombre | Description |
---|---|
13623 | Membres |
1607 | Messages |
29 | Commentaires |
0 | Lectures |
4154924 | Lectures globales |
0 | Clics |
0 | Réf. externes |
0 | Réf. internes |
0 | Abonnés RSS |
Publicité point liée à GoDieu.com
1456 | Ceux qui croient que les plaies d'Égypte suivaient immédiatement la menace, et qu'elles arrivaient coup sur coup, oublient la longanimité de Dieu, qui a laissé écouler deux ans avant de frapper la première plaie. Numquid voluntatis meœ est mors impii, dicit Dominus Deus, et non ut convertatur a viis suis, et vivat? (Ézéchiel 18:23) |
1457 | Ainsi le texte sans régime exprimé. |
1458 | Une autre édition, Sulonoth. Version judaïque, Silonith. |
1459 | Version judaïque, une queue longue de 10 coudées. |
1460 | Plusieurs peuples se nourrissent de sauterelles. On les appelle à cause de cela, acridophages (άκÏιδοφάγοι, mangeurs de sauterelles). Les Orientaux les accommodent de différentes façons. Il est dit de saint Jean-Baptiste: Esca autem ejus erat locustÅ“. |
1461 | Ce tour malicieux des sauterelles salées est rapporté aussi sérieusement qu'ici dans le Médrasch-Rabba, dans la paraphrase chaldéenne de Jonathan et dans le commentaire de Yarkhi. Les Italiens disent: Eh, sarà ? |
1462 | Se lit aussi dans le Médrasch-Rabba et dans Yarkhi. |
1463 | Une Méchlita, le Médrasch-Rabba, et autres écrits anciens, attestent que Pharaon était le premier-né de sa mère. Voyez aussi: Yarkhi sur Exode 12:29, avec l'exposition de Élie Mizrakhi. |
1464 | Genèse 15:14: Et post hœc egredientur cum magna substantia. |
1465 | Exode 12:36: Dominus autem dedit gratiam populo coram Ægyptiis, ut commodarent eis: et spoliaverunt Ægyptum. |
1466 | Talmud, traité Sota, fol. 13 recto: «Nos docteurs enseignent: Viens et considère combien les œuvres pies étaient chères à Moïse, notre docteur. Tandis que tout Israël était occupé à piller l'Égypte, il ne pensait, lui, qu'à prendre les ossements de Joseph pour les emporter. Et par quel moyen Moïse notre docteur, est-il parvenu à connaître le lieu de sépulture de Joseph? On lui avait appris que Sara, fille (adoptive) d'Aser, la seule personne de la génération qui avait vu mourir Joseph, vivait encore. Moïse alla la trouver, et lui demanda: Saurais-tu où Joseph est enterré? Elle lui répondit: Les Égyptiens lui ont fait un cercueil de métal, et l'ont fait couler au fond du Nil, afin que l'eau en fût bénie. Alors Moïse alla se placer sur le bord du Nil et il dit: Joseph! Joseph! voici arrivée l'heure où le Très-Saint, béni soit-il, a juré de nous délivrer de la servitude; et voici l'occasion d'exécuter ce que tu as fait promettre par serment à Israël (d'emporter d'ici tes ossements). Si tu te montres, à la bonne heure. Si non, nous voilà dégagés du serment que tu nous as fait prêter. Au même instant le cercueil de Joseph monta du fond de l'eau et y surnagea. Voyez aussi: Médrasch-Rabba, section Schemoth, Médrasch-Yalkut, ibid., et section Zoth-Habberakha. Ce sont ces détails que la sœur, Emmerich, paysanne ignorante, qui ne savait pas même lire, ajouta au texte de la Bible quand on lui lut le chapitre de la sortie d'Égypte. Voyez: notre Avant-propos, colonne 1079, note 1130. |
Publicité point liée à GoDieu.com