0 Partager

| Dernière mise à jour il y a 6 mois, le 15 août 2011 par GoDieu.com


Section Vaïyiggasch.

Joseph se fait connaître à ses frères.

54:1
¶ Et Juda courant après Joseph enfonça la porte d’un coup de sa main. Il vint avec ses frères se placer devant lui,

54:2
et l’apostropha en ces termes: Que mon seigneur ne soit pas irrité de ce que j’ai fait, et souffre que ton serviteur expose un mot devant toi. Joseph lui dit: Parle.

54:3
Et Juda commença ainsi: N’est-il pas vrai que la première fois que nous sommes venus acheter des vivres, tu nous as traités d’espions? Nous nous sommes justifiés de cette accusation en t’amenant Benjamin; et voici que tu nous suscites une autre querelle.

54:4
Maintenant, ô roi, accorde ma demande, et renvoie avec nous notre jeune frère à son père, de peur que tu ne sois cause en ce jour de ta ruine et de celle de toute l’Égypte.

54:5
Tu n’ignores pas ce que mes frères Siméon et Lévi ont fait à Sichem et aux autres villes des Amorrhéens pour venger Dina notre sœur; que ne feraient-ils pas pour délivrer Benjamin leur frère?

54:6
Et moi, je suis plus fort qu’eux; et je ferai sentir en ce jour la puissance de mon bras à toi et à ton pays, si tu ne rends pas la liberté à notre frère; car vous ne pourrez pas tenir contre moi.

54:7
Tu entends les Égyptiens s’entretenir encore maintenant des plaies horribles dont Dieu, qui a fait choix de notre famille, a frappé un Pharaon, parce qu’il avait osé enlever Sara notre mère.

54:8
Notre Dieu se souviendra de son alliance avec Abraham, et il t’accablera de maux, pour te punir de l’affliction que tu causes à notre père, et des fausses accusations, dont tu te plais à nous vexer.

54:9
Joseph lui répondit: Pourquoi exagères-tu ainsi votre force, et que signifient toutes ces vanteries? Si je le commandais à mes nombreux et vigoureux guerriers, ils vous écraseraient toi et tes frères ici présents (1349).

54:10
Et Juda: C’est plutôt à toi et aux tiens à trembler devant moi; car si je tire mon épée, vive Jéhova! ce ne sera pas en vain. Je massacrerai toute l’Égypte, en commençant par toi et en finissant par ton maître Pharaon (1350).

54:11
Et Joseph: Tu n’as pas seul en partage une force extraordinaire; je suis plus vigoureux, plus robuste que toi. Si tu tires ton épée, je la retournerai, moi, contre ta gorge et contre celle de tes frères.

54:12
(54:13) Juda reprit: Dieu est témoin entre toi et nous que nous n’avons jamais voulu te faire la guerre. Donne-nous seulement notre frère, et laisse-nous partir tranquillement.

54:13
Joseph répliqua,: Par la vie de Pharaon vous viendriez avec tous les rois de Chanaan que vous ne pourriez pas m’arracher votre frère.

54:14
Maintenant, allez-vous-en retrouver votre père. Quant à votre frère, il demeurera mon esclave, car il a commis un vol dans le palais du roi. Telle est la loi en Égypte. Et Juda: Tu es indigne du titre de roi. Un roi répand avec profusion sur tout son pays de l’or et de l’argent, soit par des dons, soit par des sacrifices. Toi tu fais grand bruit d’une coupe que tu as mise toi-même dans le sac de notre frère, et voilà que tu cries qu’elle t’a été volée.

54:15
À Dieu ne plaise qu’un enfant de Jacob commette une pareille bassesse, qu’il vole le moindre objet à toi ou à quelque autre, soit roi, soit prince, soit simple humain.

54:16
Garde plutôt le silence touchant cette chose, autrement on dirait dans tout le pays que le chef de l’Égypte s’est querellé avec des étrangers pour un peu d’argent, ou qu’il les a accusés d’un crime imaginaire, afin de s’approprier leur frère comme esclave.

54:17
Joseph répondit: Prenez la coupe et retirez-vous de ma présence; mais il faut que vous renonciez à votre frère car il m’appartient en toute justice.

54:18
Et Juda: Et comment ne rougis-tu pas de hasarder cette proposition? Nous ne renoncerions pas à notre frère pour mille fois la valeur de ta coupe, pas même pour l’argent qui est entre les mains de tous les hommes sur la terre. Nous mourrons plutôt que de te le laisser.

54:19
Et Joseph: Vous qui avez fait si bon marché de votre autre frère, que vous avez vendu pour vingt pièces d’argent, et dont vous avez perdu la trace, seriez-vous plus difficiles pour celui-ci?

54:20
À ces mots, Juda, tout humilié, changea de ton.

54:21
Que pourrons-nous dire à notre père, qui tombera dans un chagrin mortel si nous ne lui ramenons pas notre frère?

54:22
Vous direz, répondit Joseph, que le seau a entraîné la corde (1351).

54:23
Juda: Tu recours au mensonge pour couvrir ton injustice.

54:24
Joseph: S’il en était ainsi, je ne ferais que vous rendre monnaie pour monnaie;

54:25
(54:24) car vous avez les premiers menti à votre père, en lui donnant à entendre qu’une bête féroce avait dévoré votre frère, tandis que vous l’aviez vendu.

54:26
(54:27) Que n’allez-vous dire à votre père qu’une bête féroce a de même dévoré celui-ci?

54:27
Joseph fit à Juda encore d’autres reproches semblables qui l’humiliaient extrêmement.

54:28
Alors Juda, hors de lui, enleva une pierre qui se trouva sous sa main, pesant plus de quatre cents sicles, et la jeta en l’air, et la reçut dans la main gauche,

54:29
et la réduisit en poussière en la pressant entre ses doigts.

54:30
Manassé remarquant la frayeur de son père, prit une pierre du même poids, et en fit exactement autant.

54:31
(54:30) Juda se tournant vers ses frères, leur dit: Je vous ai déjà communiqué ma pensée.

54:32
(54:30) Cet homme ne peut pas être Égyptien: il doit appartenir à notre sang.

54:33
Juda dit ensuite à Nephthali: Cours et compte les quartiers de la ville, et reviens promptement m’en dire le nombre. Mais Siméon lui dit: Ne prends pas ce soin. Je vais à l’instant sur une montagne, et j’en lancerai sur la ville un rocher qui écrasera tous les habitants.

54:34
Or, ils ne savaient pas que Joseph comprenait ce qu’ils disaient entre eux parlant la langue sainte (1352).

54:35
Et comme Joseph craignait qu’ils ne fissent de grands dégâts dans la ville, il ordonna à Manassé de réunir à la hâte toute l’armée, piétons et cavaliers, avec des tambours, des trompettes et autres instruments les plus assourdissants.

54:36
¶ Nephthali accomplit sa mission en peu d’instants; car il était agile à la course comme les chevreuils des champs, et passait si légèrement sur les plantes qu’il ne les courbait pas.

54:37
Il rapporta donc que les quartiers de la ville étaient au nombre de douze. Juda dit alors à ses frères: Dépêchez-vous de ceindre chacun votre épée. Nous ne laisserons pas une âme en vie dans toute la ville. Vous tuerez chacun un quartier;

54:38
et moi, je suis assez fort pour venir à bout de trois quartiers. Pendant que Juda prononçait ces paroles, voici qu’arrivaient les Égyptiens et tous leurs vaillants.

54:39
Ils étaient cinq cent neuf cavaliers et dix mille piétons, outre quatre cents hommes qui avaient coutume de combattre sans épée et sans lance, ne faisant usage que de la force de leurs poings.

54:40
Tous entourèrent les fils de Jacob, et commencèrent à les étourdir par leurs cris, et par le bruit de leurs instruments.

54:41
Car Joseph leur avait défendu de toucher à un seul d’eux.

54:42
Juda voyant qu’une partie de ses frères étaient effrayés, leur dit: Que craignez-vous, puisque la protection de Dieu nous est assurée?

54:43
Il tira son épée et s’élançant contre l’armée des Égyptiens, il poussa un cri terrible et prolongé.

54:44
Et Jéhova fit tomber la crainte de Juda et de ses frères sur les vaillants et les hommes qui les cernaient,

54:45
et tous s’enfuirent avec une précipitation telle qu’ils renversèrent ceux qu’ils rencontraient, et dont plusieurs restèrent morts par terre.

54:46
Et Juda avec ses frères les poursuivirent jusqu’au palais de Pharaon.

54:47
† (54:51) Ils retournèrent vers Joseph,

54:48
† (54:51) et rugissaient devant lui comme des lions en fureur,

54:49
† (54:51) et comme les flots qu’irrite l’agitation de la mer.

54:50
† (54:52) Joseph satisfait du dévouement de ses frères pour Benjamin,

54:51
(54:52) se persuada qu’ils regrettaient de cœur le mal qu’ils avaient voulu lui faire à lui-même,

54:52
et résolut de leur découvrir qu’il était leur frère Joseph.

54:53
Il envoya Manassé poser la main sur l’épaule de Juda,

54:54
(54:53) dont aussitôt la colère s’apaisa. †

54:55
Joseph lui demanda ensuite avec douceur:

54:56
Pourquoi te mets-tu en avant plus que tes frères?

54:57
Juda lui répondit sur le même ton: Sache que je me suis rendu garant de ce jeune homme envers mon père, en lui disant: Si je ne te le ramène pas, je serai coupable envers toi pendant tous les jours.

54:58
Maintenant que je trouve grâce à tes yeux pour que tu le renvoies avec mes frères, je resterai, moi, à sa place pour te servir en tout selon ta volonté.

54:59
Si tu as besoin de m’envoyer contre un roi ennemi de dure résistance,

54:60
(54:58) je te donnerai des preuves de ma force et de ma fidélité.

54:61
J’anéantirai son armée et je t’apporterai sa tête.

54:62
Joseph dit alors: Je vous rendrai votre plus jeune frère, si vous m’amenez à sa place son frère de mère, puisque vous dites qu’il a été conduit dans ce pays,

54:63
et que, d’ailleurs, nul de vous ne s’est rendu garant pour lui envers votre père.

54:64
Siméon lui objecta: Ne t’avons-nous pas dit tout d’abord que nous ne savons où le trouver, et que même nous ignorons s’il n’est pas mort? Comment peux-tu nous imposer une semblable condition?

54:65
Et Joseph: Vous dites que Joseph est perdu, et peut-être mort, si je l’appelais et qu’il parût devant vos yeux, me le donneriez-vous pour me servir à la place de votre plus jeune frère?

54:66
Alors Juda entra dans une grande colère, au point que ses yeux s’injectèrent de sang, et il s’écria avec tous ses frères: Plutôt que d’abandonner ce frère retrouvé, nous exterminerions toute l’Égypte, ou nous mourrions tous jusqu’au dernier, en combattant.

54:67
Alors Joseph se mit à appeler: Joseph! Joseph!

54:68
Et pendant que ses frères se tournaient qui d’un côté, qui d’un autre, pour voir par où entrerait Joseph,

54:69
il leur dit: Où se perdent vos regards? Joseph est devant vous. Le frère que vous avez vendu, et qui a été mené en Égypte, c’est moi (1353).

54:70
(54:69) Maintenant, qu’il ne vous fâche pas de m’avoir vendu, car c’est Dieu qui m’a envoyé ici devant vous pour votre conservation durant la famine.

54:71
Et Benjamin en entendant tout cela, accourut de l’intérieur de l’appartement, et se jetant au cou de Joseph, il l’embrassa et pleura.

54:72
Alors les autres frères s’approchèrent, et eux aussi embrassèrent Joseph. Et Joseph et tous ses frères pleurèrent abondamment.

Joseph fait de riches présents à tous les membres de sa famille de Chanaan.

54:73
¶ Cependant le bruit s’était répandu dans le palais du roi que ces hommes étaient les frères de Joseph. Et Pharaon s’en réjouit beaucoup,

54:74
et il envoya de ses serviteurs féliciter Joseph de l’arrivée de ses frères. De même tous les chefs des diverses armées vinrent en féliciter Joseph.

54:75
Et Pharaon fit dire par ses serviteurs à Joseph: Invite tes frères à aller prendre dans leur pays tout ce qu’ils y ont laissé, et tu les établiras dans la meilleure province de l’Égypte.

54:76
¶ Or, Joseph distribua de son propre trésor à ses frères; savoir, à chacun un double vêtement de prince et cent sicles d’argent.

54:77
Mais à Benjamin il donna cinq habillements de rechange, brodés d’or et d’argent, et trois cents sicles d’argent. Il leur commanda de se revêtir de ces habillements, et les présenta à Pharaon.

54:78
Le roi se réjouit extrêmement en voyant que tous les frères de Joseph étaient des hommes robustes et de belle stature.

54:79
Au sortir de la présence de Pharaon, ils firent leurs préparatifs pour retourner en Chanaan auprès de leur père. Et Benjamin était avec eux.

54:80
Joseph leur donna pour le voyage onze des chars de Pharaon; et pour le transport de son père il fit partir avec eux le char de son jour de triomphe. Il envoya aussi aux enfants de ses frères des habillements selon leur nombre, et cent sicles d’argent pour chacun d’eux. Et pour les femmes de ses frères il envoya des habillements de la garde-robe des épouses du roi, ainsi que des parfums, secs et liquides.

54:81
Il donna aussi à chacun de ses frères, dix hommes de peine pour faire le service de l’émigration en Égypte.

54:82
Il remit à Benjamin de plus qu’à ses autres frères, pour ses enfants, dix habillements,

54:83
cinq cents sicles d’argent; outre cela, dix chars qui étaient un présent de Pharaon. Et à son père il envoya dix ânes chargés de tout ce que l’Égypte produit de meilleur, et dix ânesses portant une grande quantité de provisions de bouche pour l’entretien de toute sa maison tant en Chanaan que pendant la route pour venir en Égypte.

54:84
Il envoya à Dina sa sœur des robes brochées d’or et d’argent, ainsi que des aromates et toute espèce de parfumeries à l’usage des femmes. Il en envoya autant aux femmes de Benjamin de la part des épouses de Pharaon.

54:85
Il ajouta à tout cela, pour ses frères et pour leurs femmes, toutes sortes de pierres fines de grand prix,

54:86
(54:85) et d’autres articles précieux que les grands du pays lui avaient offerts. †

54:87
¶ Quand les fils de Jacob partirent, Joseph les accompagna jusqu’aux confins du pays,

54:88
et en les quittant il leur dit: Ne vous querellez pas en route à mon sujet; car c’est Dieu qui a ainsi disposé les choses afin d’assurer l’existence de notre famille si nombreuse. Voici que nous avons encore devant nous cinq années entières de famine.

54:89
Il leur dit aussi: Arrivés à la maison, n’annoncez pas la nouvelle à mon père brusquement; mais usez d’un prudent ménagement.

La bonne nouvelle annoncée à Jacob.

54:90
¶ Lorsque les fils de Jacob furent arrivés à l’entrée du pays de Chanaan,

54:91
ils se consultèrent entre eux sur le moyen d’apprendre l’existence et l’élévation de Joseph à leur père graduellement, afin de ne pas lui causer un saisissement mortel.

54:92
Et en s’acheminant vers leurs demeures ils virent arriver Sara, fille (1354) d’Aser, qui sortait à leur rencontre. La jeune fille était d’un aspect très agréable, sage et habile à jouer de la harpe.

54:93
Ils lui donnèrent le baiser de paix, et lui dirent:

54:94
Va chanter au son de la harpe devant notre père ceci et cela.

54:95
Et elle prit son instrument, et de sa voix la plus douce elle fit entendre ces paroles aux oreilles du vieillard affligé:

¶ Joseph mon oncle n’est pas mort
Favorisé par le Dieu fort,
D’Égypte il est devenu maître.
La joie en ton cœur va renaître.

54:96
Au son du chant agréable qui répétait ces vers plusieurs fois, il sembla à Jacob qu’il s’éveillait d’un songe,

54:97
et la joie s’introduisit doucement dans son âme. En même temps l’Esprit de Dieu vint reposer sur lui (1355), et il comprit que le chant de Sara était l’expression de la vérité.

54:98
Et il bénit la jeune fille, et lui dit: Ma fille, la mort n’aura point prise sur toi pendant l’éternité, parce que tu as ranimé mon esprit (1356).

54:99
Mais répète-moi ta chanson: elle me fait du bien.

54:100
Pendant que Jacob parlait ainsi, voici que ses fils arrivèrent devant sa porte, montés sur des chevaux et des chars, et précédés de nombreux serviteurs.

54:101
Il se leva promptement pour les recevoir, et il vit ses fils en habits de princes.

54:102
Et ils lui dirent: Joseph notre frère vit. Il tient sous sa puissance toute l’Égypte. C’est lui-même qui te fait annoncer cet heureux message.

54:103
Et ils étalèrent devant ses yeux toutes les belles choses qu’ils apportaient pour lui,

54:104
et ils distribuèrent aux autres ce que Joseph leur envoyait. À cette vue, Jacob fut entièrement convaincu de la vérité, et sa joie fut grande,

54:105
et il s’écria: Puisque mon fils Joseph vit encore ma félicité est au comble. Je veux l’aller voir avant de mourir.

54:106
Je descendrai en Égypte, pour voir mon fils et ses enfants.

54:107
Et Jacob, après s’être baigné, et avoir rasé tout son corps (1357), se revêtit des habillements envoyés par Joseph, et mit sur sa tête la tiare également envoyée par son fils.

54:108
Toutes les personnes de sa maison se revêtirent de même, et elles célébrèrent de grandes réjouissances.

54:109
Les habitants de Chanaan vinrent en foule féliciter Jacob.

54:110
Et Jacob offrit des festins somptueux pendant trois jours aux rois et à tous les grands du pays.


Notes sur le Livre de la Genèse

1349 Le texte dit autrement. Submergemini in eorum sputis.
1350 Médrasch-Rabba et Médrasch-Thaukhuma. «Je commencerai par toi et je finirai par Pharaon.» Voyez aussi: Yarkhi.
1351 Proverbe hébreu. הלך החבל אחר הדלי. Mot à mot, la corde a suivi le seau. Après la perte de Joseph, celle de Benjamin. Joseph a attiré Benjamin.
1352 Voyez plus haut: note 1338.
1353 Dans la Genèse le dénouement est amené autrement; et, certes il n’y perd pas. Non se poterat ultra cohibere Joseph. Elevaritque vocem cum fletu, et dixit fratribus suis: Ego sum Joseph. Adhuc pater meus viril?

Notre Yaschar néglige le adhuc pater meus viril? sans doute parce que jusqu’à présent il a été trop souvent question du père pour que Joseph ne fût sûr de son existence.

Dans le Médrasch-Rabba le dénouement est rapporté comme dans le Yaschar.

1354 C’est-à-dire, fille adoptive. Voyez ci-devant: note 1326.
1355 רוח אלהים Spiritus Dei. Yarkhi: La gloire divine est revenue reposer sur lui.
1356 Paraphrase chaldéenne de Jonathan, Nombres 26:46: Elle a été introduite en vie dans le Paradis, sous la conduite de soixante myriades d’anges, parce qu’elle avait annoncé à Jacob que Joseph était encore vivant.

Le Talmud, traité Dérech-Érets Suta. chapitre 1er, met cette Sara au nombre des neuf personnages qui ont été admis tout en vie dans le paradis.

1357 Choses que selon les rabbins, il n’avait pas faites depuis qu’il pleurait son fils, à la manière de ceux qui sont en deuil.

0 Partager